Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях
- Название:В моих безумных фантазиях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-057050-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиана Маклейн - В моих безумных фантазиях краткое содержание
Когда-то таинственный незнакомец спас маленькую Ребекку Ньюленд во время опасного дорожного инцидента — и раз и навсегда покорил ее сердце!
Ребекка поклялась, что однажды разыщет спасителя и непременно станет его женой.
Прошли годы. Угловатая девочка превратилась в прекрасную девушку и забыла о своих детских клятвах. Но внезапно судьба дарит ей новую встречу с загадочным героем, и давняя любовь разгорается с новой силой. Отныне единственное, что заботит Ребекку, — как пробудить в Девоне Синклере, которого все считают холодным и жестоким, пламя ответной страсти и превратить свои безумные фантазии в реальность?..
В моих безумных фантазиях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — ответила она, стараясь, чтобы голос звучал легко и непринужденно, когда было ясно — во всяком случае, ему, — что она сильно нервничала. Догадывается ли она, что ее отец здесь?
Предложив ей руку, он проводил ее из гостиной, через центр дома к задним дверям на террасу, откуда были видны бывшие итальянские сады. Все пространство по-прежнему состояло из грязи и перевернутых камней. Небо, однако, было ярко-голубым, и в нем сияло солнце.
— Что случилось, Девон?
У него не было настроения ни ходить вокруг да около волнующей его темы, ни высказать ее деликатно. Он только хотел знать правду и хотел услышать ее именно от нее.
— Здесь был твой отец, — сообщил Девон, заметив, как она вздрогнула. — Мы побеседовали в библиотеке, прежде чем он уехал, очень взволнованный и в спешке.
Ее губы приоткрылись.
— Только мой отец? И больше никого?
Девон попытался держать дыхание под контролем, борясь в то же время со странной смесью охвативших его эмоций. Несомненно, он был сердит. И какой мужчина не испытал бы этого чувства? Его жена была помолвлена с другим человеком и скрыла это от него, в то же время окрутив его вокруг своего изящного мизинчика менее чем за неделю. Он чувствовал и что-то еще, что, однако, не было гневом. В груди у него все горело оттого, что существовал другой мужчина в мире, который имел на нее все права раньше его. Человек, который в данный момент все еще верил, что она принадлежит ему и станет его женой. Возможно, он уже повсюду ищет ее, потому что не знает, что Девон сегодня утром надел ей на палец обручальное кольцо.
Неожиданно он вспомнил о дневнике и подумал, не читала ли она его этому человеку тоже. У него на щеках заиграли желваки.
— Ты ожидала своего суженого, — наконец произнес он. — Почему ты ничего не сказала мне об этом, Ребекка?
— Потому что нечего было рассказывать, — настойчиво заявила она. — И он не был моим женихом. Во всяком случае, в моем уме. Он никогда не делал мне предложения, и если бы даже сделал, я тотчас решительно отказала бы ему.
Ее откровенный гнев несколько смягчил его собственный, так что он по крайней мере попытался выслушать ее, прежде чем растоптать все чувства к ней, что ему так хотелось сделать. Он хотел уйти от реальности — от нежной привязанности, которую никогда не хотел испытать, потому что, помоги ему Господь, это была ловушка, в которую он так боялся попасть раньше.
Но на этот раз он постарается устоять, черт побери. Он не вернется к прошлому и не будет скользить вниз по длинному скользкому холму.
— Твой отец видит это совсем в другом свете. Он сказал мне, что этот джентльмен считает, что ты должна была стать его женой. Кто он? Как его имя?
— Какое это имеет значение?
— Его имя, Ребекка.
Ее глаза негодующе затуманились, когда она с большим трудом выговорила:
— Раштон. Максимилиан Раштон. И мой отец устроил это, даже не посоветовавшись со мной. Но я не могла позволить, чтобы со мной обращались как с беспомощным ягненком. У меня есть ум и собственная воля, как тебе известно.
— Это очевидно, — согласился Девон. — Итак, ты взяла все в свои руки, ослушалась отца и пришла сюда. Со своими собственными условиями.
— Совершенно верно.
— Представляю, что меня ожидает — упрямая, своевольная жена, которая будет вести себя так, как пожелает. Женщина, которая прибегнет к любой тактике, чтобы получить то, чего она хочет?
— Что ты имеешь в виду?
— Дневник, Ребекка. Ты использовала его, чтобы завлечь меня в свою постель, не так ли? Поймать меня в ловушку.
Она запротестовала, подавляя крик:
— Нет, это неправда.
Девон довернулся и зашагал к балюстраде, где постоял некоторое время, глядя на статую Венеры, пытаясь сдержать свой гнев.
— Не могу отрицать, — сказал он с ноткой горького сарказма в голосе, — что, во всяком случае, восторгаюсь твоим характером. Это в первую очередь и привлекло меня к тебе — огонь в твоих глазах. Возможно, что именно это привлекло и его. — Он повернулся к ней лицом. — Меня особенно беспокоит то, что ты пришла сюда, чтобы тайком использовать меня для защиты от намерений другого мужчины, ничего не сказав мне. Мне не нравится, когда меня используют и манипулируют мной.
— Я не манипулировала тобой.
— Нет? — В его жилах закипел гнев. — Тогда как ты это назовешь? Ты пришла на бал и была неотразима, флиртовала напропалую, а на третий день визита начала цитировать эротический дневник. Этого было достаточно, чтобы любой мужчина потерял контроль над своими чувствами и перешел все границы. И все это время ты руководствовалась мотивом, который скрыла от меня.
— Хочу напомнить, — горячо сказала она, — что у тебя также был скрытый мотив. Твой отец настаивал на том, чтобы ты нашел себе жену.
— Но видишь ли, здесь существует большая разница. Я ведь сообщил тебе об этом. И тот момент открывал тебе прекрасную возможность признаться в своих истинных мотивах. Мне приятнее было бы знать, что я защищаю свои действия перед человеком, который, несомненно, считает, что я в свое время действовал бесчестно и что-то украл у него.
Девон вдруг осознал, что уже второй раз в жизни крадет невесту другого человека, и ни в том, ни в другом случае это не входило в его намерения. В обоих случаях он был объектом желаний вздорных женщин и страсть перевешивала его рассудок.
Но в этот раз он по крайней мере не знал, что существует другой мужчина. Он не знал, что поступает бесчестно.
Но что было хуже — бесчестье или глупость?
Ребекка побледнела — ее гнев не смог скрыть внутреннего волнения. «По поводу чего?» — подумал он. Что он отправит ее домой? Но вряд ли он теперь мог это сделать. Разумеется, не мог после только что произнесенной перед Богом клятвы. Не говоря уже о том, что она могла носить в чреве его ребенка.
— Я хотела сказать тебе, — умоляющим тоном проговорила она. — Правда хотела. Я думала об этом много раз, но боялась, что ты возьмешь свое предложение назад, если узнаешь. Но когда брак был так близок, я просто не могла сделать что-то, чтобы подвергнуть его опасности. Я не хотела потерять тебя.
Он усмехнулся:
— Потерять безопасную гавань, ты хочешь сказать, где сможешь укрыться от него.
— Дело вовсе не в этом, — сказала Ребекка. — Все, что я говорила тебе в последнюю неделю, было правдой. Я хотела тебя, Девон, каждой клеточкой души и тела. Я мечтала о тебе с той самой ночи, когда мы встретились в лесу четыре года назад. Я влюбилась в тебя уже тогда.
Он готов был рассмеяться.
— Ты влюбилась в собственные фантазии и с тех пор жила в них, одиноко обитая в доме отца и читая дневник другой женщины. Ты ничего не знаешь обо мне, если считаешь меня героем. Я вовсе не гожусь быть чьим-то защитником. Мне не нужен дополнительный груз ответственности, особенно когда он сопряжен с защитой женщины. Я просто нуждался в будущей герцогине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: