Крис Кеннеди - Жена завоевателя
- Название:Жена завоевателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT: ACT Москва, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-065550-2, 978-5-403-03371-8, 978-5-4215-0598-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Кеннеди - Жена завоевателя краткое содержание
Сэр Гриффин Соваж, обманутый коварными врагами, готов из мести попрать рыцарскую честь и взять в жены дочь давнего врага. Это будет равноценная сделка: наследница земель и замков Гвиневра де л’Ами получит защиту в лице могучего воина, а супруг — ее богатства. Однако брак по расчету скоро превращается в брак по любви — и через несколько недель Гриффин и Гвиневра становятся счастливейшими на земле. Но увы, счастье их длится недолго. Влюбленных ждут суровые испытания…
Жена завоевателя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он оглянулся:
— Мне пора.
Она не сводила глаз с мешочка. Только одно лицо могло посылать ей тайные послания.
Она выхватила мешочек из рук гонца.
— Что, если бы здесь оказался мой муж? — спросила она резко, не скрывая своего гнева и смущения.
Его мрачные глаза встретились с ее взглядом:
— Мне говорили, что вы еще не обвенчаны.
К щекам ее прилила кровь.
— Если бы поблизости оказался лорд Гриффин, миледи, я дал бы вам вместо него это.
Появился другой кожаный мешочек из сумки, притороченной к его бедру. Он передал его ей и поклонился.
— Миледи.
И исчез. Их встреча и разговор продолжались не более минуты. Гвин не сводила глаз с двух мешочков и сначала открыла первый.
«Гвиневра! Шлю тебе, дорогой друг, множество пожеланий ввиду твоей приближающейся свадьбы! К несчастью, я не смогу приехать. Дражайший Стефансон болен и никогда не сможет ездить верхом. Но ты его знаешь — он ведь всегда был хворым!
Прошло так много времени с момента, когда мы разговаривали в последний раз. Мне не хватает наших коротких разговоров, и я никогда не забуду о наших долгих беседах в твоем розовом саду. Я так ясно припоминаю твои слова. Я верю, что они не изгладятся и из твоей памяти. Шлю тебе свою самую нежную любовь, дорогой старый друг!
Эллсперет».
Гвин никогда не знала никого по имени Эллсперет.
Дрожащей рукой она приоткрыла другой мешочек и вытряхнула из него легкий матерчатый узелок. Она развернула ткань, и из нее высыпалась дюжина сухих розовых лепестков.
Глава 21
Они лежали распростертые на постели, тяжело дыша. Гриффин играл ее локоном, приподнимая его, пропуская сквозь пальцы, потом выпуская и позволяя ему упасть. Через минуту она перекатилась на живот и посмотрела на него.
— Нам так и не удалось поговорить.
Он ответил слабой улыбкой:
— Нам и не надо говорить чаще.
По ее телу рябью пробежал смех:
— А я думаю, что мы разговариваем не слишком часто.
— Я так не считаю.
Она улыбнулась и провела пальцами по его подбородку. Он перехватил ее руку и поцеловал пальцы.
— Это все, чего я хочу, Гвин.
Она широко раскрыла глаза и жестом указала на матрас:
— Этого? Неужели это все, чего ты хочешь? Не разговора?
Он ответил улыбкой:
— Мне не много надо. Семья, урожай, дети. Bien?
Она поцеловала его в шею, пряча глаза. Он пристроил палец в нежное и теплое местечко у нее под подбородком и поласкал его. Она подняла голову и слабо улыбнулась:
— Я хотела иметь детей с того самого времени, как сама еще была ребенком. Только никогда не знала…
— Не знала чего?
Она покачала головой.
В жаровне слабо теплились угли. Всходила луна, но ни он, ни Гвин не хотели закрывать ставни. Он натянул меховое одеяло на ее изящные плечи. Ее рука покоилась у него на груди, и она бессознательно поглаживала его.
— А ты, Гриффин, о чем ты мечтал в детстве?
Он скрестил руки под головой:
— У меня в детстве тоже была мечта.
— Какая? Должно быть, о чем-то важном?
Он привлек ее ближе к себе.
— Мы оставили «Гнездо», когда мне было восемь лет. И я мечтал лишь о возвращении домой, будто это могло все поправить. Но, конечно, это были ребяческие мечты. Наше прошлое — как наша тень. Оно повсюду следует за нами.
В неверном трепетном пламени свечи она наблюдала за ним.
— Я хотел, — продолжал он, опуская глаза и встречая ее взгляд, — чтобы моя жизнь обрела новый смысл.
Она приподнялась поцеловать его в подбородок:
— Верно. Так и должно быть.
— А иначе мы обречены.
Минутой позже она задала вопрос, который он, должно быть, и хотел от нее услышать:
— А что это было, Гриффин? От чего ты хотел освободиться? Что должно было окончиться по возвращении домой?
Он пристально смотрел на кобальтово-синие простыни между столбами кровати:
— Я хотел освободиться от дурной славы моего отца. В Нормандии он считался проклятием. Матери пугали им своих детей.
— Боже милостивый!
— Думаю, хуже всего приходилось моей матери.
Мать Гриффина была тихой, неразговорчивой и мало что могла сделать, чтобы защитить себя или сына. Долгие годы любовь Гриффина к ней была подлинной и в то же время пронизанной невольным презрением.
Но все это было в прошлом. Его отец был мертв уже тринадцать лет, и мать тоже.
Теперь душа Гриффина могла освободиться от кошмаров прошлого.
Он был почти погребен под неосуществимыми желаниями, но теперь вынырнул к свету и нашел Гвин. Он пришел к ней, за ней, что бы там ни крылось у нее внутри. Она сумела поднять его из бездны, из грязи и неразберихи.
— Расскажи мне о себе, Гвин.
Ее голова на подушке пошевелилась:
— О чем?
— О чем угодно.
Она тихонько рассмеялась и приподнялась, опираясь на локоть, чтобы видеть его лицо.
— Я совершенно уверена, что все рассказала о себе год назад, когда ехала на твоем коне. Ты или был слишком усталым, слушая меня, или просто все позабыл, а это значит, что повторяться нет смысла.
Он перекатился на другую сторону кровати и снова потянул ее к себе так, что их соединенные объятиями тела образовали жаркую дугу.
— Ты вспоминаешь, что хотела иметь детей, когда сама была ребенком, Гвин, а я вспоминаю, что желал тебя, едва став мужчиной.
Она уютно свернулась возле него:
— Когда ты был мальчиком, ты меня не знал.
— Я грезил о тебе.
Глава 22
На следующее утро Гриффин вместе с Арманом, архитектором и бригадиром каменщиков, поднялся на стену замка. Энергичный француз указывал на ближайшую к ним угловую башню.
— Проблема, милорд, заключается в том, что она квадратная. Видите? Это плохо!
Он рубанул рукой воздух.
— Лучше было бы, если бы она была круглой. Тогда для ваших лучников не оставалось бы слепых мест. Посмотрите на эти стены, — продолжал он доверительным тоном, показывая Гриффину чертежи, выполненные на пергаменте. — Видите, милорд? Ведь это просто. Надо построить еще одну башню напротив этой.
Он снова указал пальцем где.
Гриффин кивнул. Порыв холодного воздуха пронесся над стенами. Пергамент в руках архитектора затрепетал под ветром.
— Еще один барбикан? [8] Сторожевая башня.
Арман кивнул:
— Еще одна зона для стрельбы. А также бойницы для стрел. Я сделаю их крестообразными. Это обеспечит большую гибкость. Надо изнутри их расширить, чтобы ваши лучники могли сидеть в амбразурах. Вашим мальчикам это будет удобно. А сверху мы построим переходы. И — вуаля!
Он обратил свое довольное лицо к Гриффину и усмехнулся.
— Ведь все так просто. Nоn?
— Но ведь это дорогое удовольствие. Арман развел руками и осклабился:
— Mais bien sur, [9] Ну конечно (фр.).
милорд.
— Ну конечно, — отозвался эхом Гриффин и, посмотрев вниз, увидел череду повозок на вершине холма, уже начавших спускаться по длинной извилистой дороге, ведущей с юга. Это была целая вереница тяжело нагруженных тележек. Как он и распорядился. Гриффин улыбнулся. Гвин сейчас же захочет узнать, какой груз они доставили. Он посмотрел на архитектора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: