Тамара Леджен - Наследница в его постели

Тут можно читать онлайн Тамара Леджен - Наследница в его постели - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тамара Леджен - Наследница в его постели краткое содержание

Наследница в его постели - описание и краткое содержание, автор Тамара Леджен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юная леди Виола Гэмбол была готова на все, чтобы, избежать брака с ненавистным ей человеком, – даже покинуть дом и сделаться служанкой в закрытом пансионе. Однако пансион оказался тайным притоном разврата, и раньше, чем бедняжка успела это понять, ее уже продали с аукциона.

Неужели она, как рабыня, будет принадлежать загадочному Джулиану Девайзу, который заплатил за нее огромные деньги? Виола вовсе не намерена с этим соглашаться. Девайз не получит ее ни добром, ни силой!

И только одно она не приняла в расчет – любовь уже захватила ее в плен, и остается лишь смириться с выбором собственного сердца.

Наследница в его постели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследница в его постели - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Леджен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да уж, мимо не пройдешь, – кисло согласился он. – Идем?

Утро было солнечным, но дул холодный ветер, и Виола порадовалась, что надела меха.

– Я хочу выразить свое уважение леди Виоле. Это нам по пути, – отозвался Джулиан, глядя в окно.

– Что по пути? – резко спросила Виола.

– Гэмбол-Хаус. Сомневаюсь, что ее милость примет меня, но, думаю, будет невежливо пройти мимо её дома, зная, что она в Лондоне.

– С чего ты взял, что она в Лондоне? – возразила Виола. – Наверняка она в Йоркшире.

– Письмо прибыло с лондонским почтальоном, – объяснил он. – Значит, она в Лондоне.

– Как это умно с твоей стороны, – признала Виола довольно кислым тоном.

– Ты, случайно, не боишься, леди Виолу? – поддразнил он. – Ты так рьяно ее защищала.– Конечно, нет, – сказала Виола, лихорадочно размышляя. Она опасалась реакции слуг, особенно лакеев. Они могут проговориться, назвав ее по имени.

Двери Гэмбол-Хауса открылись, как только кеб остановился. К облегчению Виолы, в дверях показался Ловер.

– Не обращай внимания на этого парня, – сказал Джулиан, похлопав ее по руке. – Он выглядит как герцог, но, уверяю, это всего лишь дворецкий.

Джулиан первым вылез из кеба и повернулся к Виоле, чтобы помочь ей выбраться наружу. Перехватив удивленный взгляд Ловера, Виола предостерегающе покачала головой, а Бижу, сидевшая у нее на руках, приветливо завиляла хвостом.

– Доброе утро, мистер Девайз, – любезно сказал Ловер. – Мы не ожидали вас сегодня утром. Его светлости по-прежнему нет в городе.

Джулиан немного удивился, что дворецкий знает его по имени.

– Я и моя невеста хотели бы выразить свое уважение леди Виоле, – сказал он. – Как я понимаю, она в Лондоне.

– Ваша невеста? – учтиво осведомился Ловер.

– Нет, леди Виола. Позвольте представить вам мою невесту, мисс Эндрюс.

На лице дворецкого не дрогнул ни один мускул. Он отвесил старомодный поклон, согнувшись в талии и выставив вперед одну ногу.

– Мисс Эндрюс.

– Возможно, леди Виола не расположена, принимать посетителей, – предположила Виола.

– Действительно, ее милость нездорова, – согласился Ловер.

– Жаль, – вздохнула Виола. – Мне так хотелось с ней повидаться. Но, если она нездорова, мы оставим визитные карточки.

Ловер принял их визитки с необычайной серьезностью. – Возможно, я навещу ее завтра, – сказала Виола. – Если будет время.

Глава 13

Оливия, герцогиня Беркширская, дремала в своем ландо на Беркли-сквер, когда ее платная компаньонка мисс Шримптон воскликнула:

– О Боже! Лорд Эджертон только что налетел на фонарный столб.

Обрадовавшись поводу развеять скуку, герцогиня нащупала висевший у нее на шее лорнет и поднесла его к глазам. По улице шла девушка, одетая в леопардовое манто и умопомрачительную черную шляпу. Герцогиня знала толк в шляпках, а эта вызывала изумление. Она сузила глаза, разглядывая незнакомку. В ее облике, непринужденной походке и горделивой осанке было что-то от хищницы. Она производила неизгладимое впечатление, словно на Беркли-сквер появился голодный леопард.

Рядом с девушкой шел элегантно одетый молодой человек. Не считая брюк, в его облике не было ничего необычного. Если бы не его спутница, герцогиня обратила бы на него не больше внимания, чем на белую собачку в украшенном бриллиантами ошейнике, которую девушка держала в руках.

Герцогиня пребывала в замешательстве. Она была уверена, что знает всех, кто того заслуживал. Девушка в леопардовом манто явно принадлежала к этой категории, однако герцогиня ее не знала. А ее походка!

– Я уверена, что видела такую походку раньше, – раздраженно пробормотала она.

– Боже правый! – вскрикнула мисс Шримптон. – А теперь лорд Бромли налетел на фонарный столб! Я всегда говорила, что фонари на Беркли-сквер расположены неудачно.

Герцогиня даже не улыбнулась, глядя на злополучных джентльменов.

– Кто это? – пробормотала она с досадой. – И где она раздобыла это манто? Мне его никто не предлагал, – добавила она, надувшись. – И кто, черт побери, делает ее шляпки? Я плачу бешеные деньги, чтобы иметь лучшие шляпки в Лондоне, но, оказывается, напрасно. Кто она? Я должна знать!

– О ком это вы, ваша светлость? – обиженно спросила мисс Шримптон.

Герцогиня одарила ее испепеляющим взглядом. Мисс Шримптон была респектабельной особой, но недалекой и невыносимо нудной. Герцогиня предпочла бы более живую и остроумную компаньонку, но не могла найти такую из-за трепета, который ее персона внушала окружающим.

Мисс Шримптон обвела глазами площадь, пока ее взгляд не наткнулся на нечто необычное.

– Девушка в пятнистом пальто? – робко предположила она. – Должно быть, иностранка. Господи помилуй! Лорд Бромли снова налетел на фонарный столб!

Герцогиня щелкнула языком без всякого сочувствия.

– Похоже, у него останется шишка. Шримпи, будь ангелом. Сбегай и спроси княгиню Эстергази, кто эта девушка.

Мисс Шримптон послушно засеменила к коляске супруги венгерского посла, стоявшей чуть дальше.

В тот самый момент, когда герцогиня выясняла ее личность, Виола обратила внимание на другую даму.

– Кто эта грозная старушенция? – спросила она Джулиана. – В ландо?

Джулиан фыркнул.

– Которая из них?

Виола рассмеялась. Лужайка посреди Беркли-сквер была забита экипажами с почтенными матронами.

– Вон та, в ужасной шляпке фиолетового цвета. Все остальные откровенно пялятся на нас, а эта делает вид, будто мы не существуем.

– Господи! Да это же моя мать! – воскликнул Джулиан, резко отвернувшись. – Пошли отсюда, Мэри! Я свожу тебя к Гантеру в другой раз. Обещаю.

– Чепуха, – заявила Виола, упираясь. – Я хочу познакомиться с моей будущей свекровью.

Джулиан неохотно направился к коляске своей матери. Когда они подошли ближе, баронесса устремила на сына пронзительный взгляд.

– Доброе утро, миледи, – негромко произнес он, приподняв шляпу. – Позвольте представить вам мисс Эндрюс. Мы собираемся пожениться.

Виола изящно присела, но баронесса даже не удостоила ее взглядом. Демонстративно отвернувшись, она ответила на приветствие леди Арбогаст, которая сидела в соседнем экипаже со своей дочерью.

Джулиан пришел в ярость.

Щеки Виолы вспыхнули.

– Однако! – выдохнула она.

– Ты все еще хочешь зайти к Гантеру? – поинтересовался Джулиан.

– Конечно, дорогой, – отозвалась Виола, как ни в чем не бывало. – Я умираю от желания попробовать знаменитое мороженое, – рассмеялась она, уводя его прочь.

Явившись без сопровождения джентльменов, светские дамы предпочитали оставаться в карете, ожидая, пока официант принесет им лакомство, поэтому внутри заведения было меньше народу, чем снаружи. Виола без труда нашла столик у огромного окна, выходившего на площадь. Отсюда она могла видеть баронессу, а та видела ее, что позволяло им обеим игнорировать друг друга сколько душе угодно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тамара Леджен читать все книги автора по порядку

Тамара Леджен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследница в его постели отзывы


Отзывы читателей о книге Наследница в его постели, автор: Тамара Леджен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x