Лидия Джойс - Порочные намерения
- Название:Порочные намерения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-068220-1, 978-5271-29976-6, 978-5-226-02952-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лидия Джойс - Порочные намерения краткое содержание
Юная Эсмеральда — самая знаменитая ясновидящая викторианского Лондона. К ней обращаются за помощью светские дамы и богатые аристократы.
Однако вопросы, которые задает Эсмеральде блестящий джентльмен Томас Хайд, виконт Варкур, далеки от мелких светских грешков и интрижек. Он хочет узнать, кто убил его старшего брата, и дар девушки, не вызывающий, впрочем, у него особого доверия, — последняя надежда найти убийцу.
Так начинается история отношений Эсмеральды и Томаса. История смертельной опасности — и жгучей страсти, не знающей пределов и не признающей доводов рассудка…
Порочные намерения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С удовольствием, — сказал он. Он шагнул вперед, и трое мужчин сошли с дорожки. Эсмеральда крепче сжала его руку, когда они проходили мимо этой троицы.
— Итак, Эммелина, — сказал он, когда они немного прошли вперед.
— Так звали девушку, которую он знал некогда, Я сказала ему, что я знаю ее дух, — весело проговорила она, слишком весело.
Томас не поверил в это ни на миг.
— Я уверен, что вы сказали именно это.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что Олтуэйта не напугаешь парочкой страшных заявлений. Не похоже на него. — Он посмотрел на нее, прищурившись. — Сначала ожерелье а теперь вот это. Так вы Эммелина, не так ли?
— Может, я работаю на нее, — быстро сказала она.
— Я отбросил мысль, что вы работаете на кого-то.
— Я знала ее, — поправилась она. — Мы жили в одном пансионе. Она исчезла, оставив записку, что все ее чувства должны стать моими. Я переехала в ее комнату и так узнала, где нужно искать ожерелье.
В ее голосе слышалась дрожь, с которой она не могла полностью совладать. Нет, он не купится и на это тоже. Ее постоянные вымыслы задевают его, потому что заставляют его не верить в историю, которую она рассказала о его матери, сказал он себе, хотя он и понимал, что это еще не все.
— Перестаньте. Вас зовут Эммелина, — сказал Томас. Она промолчала. — Это имя подходит вам гораздо больше, чем Эсмеральда.
Они вышли из укромной части сада на лужайку, поднимающуюся к террасе.
— Потому что оно более английское? — подсказала она.
— И вообще… Эммелина. — Это имя не давало ему покоя. — Это имя хорошо мне знакомо.
— Имя вполне обычное.
— Яхочу сказать, что оно знакомо, потому что как-то связано с семейством Олтуэйтов, — пояснил он. Это так. Он принялся размышлять вслух. — В детстве я несколько раз приезжал в их огромный старый дом. Мне кажется, я помню какую-то Эммелину. Бледная девочка в светлом платье… Она не была одной из сестер юного Эдгара, насколько я помню — их я знал, Энн и Элис. Энн умерла в детстве. Я помню год, когда Элис появилась в свете. Она вышла за одного из сыновей Редклиффа и умерла через год. Но вы ведь ничего не знаете об этом, не так ли?
— Лорд Варкур… — начала она, но осеклась. Он ощутил, как напряжение в ней растет. — Что вы собираетесь делать? — только и спросила она.
Томас остановился, глядя на нее. Лицо ее полностью скрывала вуаль, по голосу ничего нельзя было понять.
— Мы заключили сделку, — сказал он.
— Я все сделала. — Слова ее прозвучали слабо, отчужденно.
— Это так, — согласился он. Это был его собственный ад, но с ним он разберется потом. Здесь и сейчас дело шло об Эсмеральде — или, скорее, об Эммелине. Он попытался припомнить что-нибудь о ней, высокой тихой девочке с длинными локонами, держащейся в стороне от других детей. Томас даже не помнил в точности, сколько лет ему было, когда его семья в последний раз гостила в Форсхеме. Конечно, до смерти Гарри и после смерти Энн. Он был как раз в том возрасте, когда начинаешь обращать внимание на девочек, и Элис воспользовалась этим в полную меру, мучая его своим кокетством с братьями Редклифф.
Эммелина была никем, просто тенью на фоне солнечных дней, немногим старше Элис и гораздо серьезнее ее. В каждом большом доме есть бедные родственники, на которых обращают внимание не больше, чем на слуг, и с которыми считаются не больше, чем со слугами.
— Это подтверждает то, что я подозревал уже несколько дней: каким бы извилистым ни был ваш план, намерения у вас личные, а не политические, — сказал Томас. Вокруг было слишком много людей для подобного разговора. Он повел ее по сырой траве к уединенной беседке.
— Как я уже сказала вам, — проговорила Эммелина, не оказывая никакого сопротивления, — я ничего не имею против вашей семьи.
— А против своей? Вы назвали Энн и Элис своими сестрами. Это очередная ложь?
—Только наполовину, — сказала она. — Тогда мы не знали, что нас связывают кровные узы и что это за узы, но мы любили друг друга, как настоящие сестры. К ним я не питаю никакой неприязни.
— Значит, ваш отец… — Томас не стал договаривать.
— Да, это был старый барон. Эдгар на три года старше меня, Элис на год моложе, а Энн было три года. Дядя Уильям — так мне разрешили его называть, но его жену я всегда называла леди Олтуэйт. — Ее голос звучал совершенно бесчувственно, но в его явной холодности Томас ощутил старую боль. — На смертном ложе он признался, каково было наше настоящее родство.
Их туфли захрустели по гравию аллеи. Томас попытался включить эти сведения в созданную им картину ее прошлого. Она не была любимой дочерью обедневшего джентльмена, не была она и младшей из дюжины отпрысков сельского сквайра. Она принадлежала к той разновидности людей, которых каждая аристократическая семья собирает из чувства долга, с добрыми или дурными намерениями, одной из тех, о ком Томас всегда думал презрительно.
К ним относились незаконнорожденные дети, сироты, дети из тех ветвей семьи, которые оказались непредусмотрительно плодовитыми и в которых было больше ртов, чем хлеба. Каждая семья имела еще и свою долю старых дев и бедных вдов, равно как и прочих родственников, приезжавших в гости и умудрявшихся тем или иным способом не уезжать домой, а медленно переезжать из одного дома в другой. Большинство из них в конце концов становились полезными в том или ином смысле. Так, мальчики, вырастая, устраивались на службу в семье в качестве личных секретарей, управляющих или адвокатов, девочки служили либо домоправительницами, либо гувернантками, либо дуэньями, компаньонками или нянями.
Томас подумал о том, как его раздражало будущее в качестве заменителя своего неполноценного брата, и в первый раз задался вопросом, насколько унылым кажется будущее, если твоя участь — быть всего лишь дополнением для семьи, принявшей тебя из чувства долга, который нельзя ни выразить в цифрах, ни когда-либо выплатить.
Как Эммелина избежала подобного будущего? Или, быть может, лучше спросить — как ее выбросили из него?
И он сказал:
— Когда-то вы прекрасно жили в Форсхеме. Как вы оказались здесь? И почему вы пытаетесь терроризировать вашего единокровного брата?
Но Эммелина лишь покачала головой:
— Я рассказала вам то, что вы могли бы узнать, если бы расспросили Эдгара или любого, кто знал меня. К чему я стремлюсь и чем занимаюсь, право же, вас не касается. Некогда я была одной из домочадцев лорда Олтуэйта. Теперь я должна сама пролагать себе дорогу в жизни. Чтобы сделать это, я решила предстать в виде таинственной иностранки и таким образом скрыла, кто я, от тех, кто мог бы узнать меня, а сама пользовалась сведениями, которые давала мне моя близость к этой части общества. Этого должно быть для вас достаточно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: