Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок
- Название:Тридцать шесть валентинок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-17-068219-5, 978-5-271-2932/1-5, 978-5-22G-02649-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Куин - Тридцать шесть валентинок краткое содержание
От всезнающей леди Уислдаун не укроется ни одна любовная история в высшем свете…
Самую прелестную дебютантку «ярмарки невест» бросил кавалер — и женился на другой. Но девушка недолго грустила в одиночестве — старший брат бывшего ухажера вызвался залечить ее сердечные раны. И вот уже жертва скандала готовится к свадьбе с графом.
Две повести. Две трогательные романтические истории…
Тридцать шесть валентинок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите за нетактичное вмешательство, — заметила Сюзанна, — но ваши предки по линии Маннов давным-давно мертвы. Вряд ли они смогут расстроиться по какому-нибудь поводу.
— Надо признаться, что юридических документов, лишающих наследства всякого, кто осмелится проявить неуважение, они не оставили.
— Какое ужасное упущение! — театрально воскликнула Сюзанна.
Дэвид улыбнулся.
— Они этого не сделали, — продолжила Сюзанна уже другим тоном. — А значит, не обиделись бы. А вы сказали так для того, чтобы помучить бедного Клайва.
— Так ли уж беден наш Клайв, особенно теперь? — усомнился Дэвид.
— Откликаться на прозвище «Снеговик» не самая большая радость на свете.
— «Снеговик» получился бы, если бы фамилия состояла из двух частей: Сноу-Манн. Не обижайте моих родственников Формсби. Полностью новая фамилия Клайва звучит как Сноу-Манн-Формсби.
— А они-то уж наверняка лишат наследства всякого, кто посмеет пренебречь их именем? — не скрывая сарказма, уточнила Сюзанна.
— Удивительно, но так оно и есть, — подтвердил Дэвид. — Откуда еще, по-вашему, я мог почерпнуть идею?
— Вы неисправимы. — Сюзанна постаралась изобразить возмущение, однако получилось не слишком убедительно. Правда заключалась в том, что чувство юмора графа вызывало искреннее восхищение. А то обстоятельство, что предметом шутки стал именно Клайв, лишь добавило пикантности.
— В таком случае вас, наверное, можно называть «милорд Снежинка», — предположила Сюзанна.
— Не согласен, — решительно воспротивился граф. — Звучит вовсе не мужественно и далеко не аристократично.
— И не героически, — согласилась Сюзанна. — Но, как видите, я все еще в плену сугроба.
— Как и я.
— Белый цвет вам к лицу.
Лорд Ренминстер выразительно взглянул на нее.
— Почему бы, не носить его чаще?
— Для леди, торчащей из сугроба, вы излишне насмешливы.
— Что ж, — вздохнула Сюзанна. — Приходится черпать мужество в приятном соседстве. Ваше сиятельство изволит торчать из того же самого сугроба.
Граф поморщился, но был вынужден согласиться.
— Должен заметить, что здесь не так уж и неудобно.
— Если не считать страдающего достоинства, — уточнила Сюзанна.
— И холода.
— И холода. Честно говоря, уже совсем не чувствую… э-э…
— Попы? — пришел на выручку Дэвид. Она откашлялась, словно надеялась скрыть смущение.
— Да.
В зеленых глазах зажглись озорные искры, однако уже в следующее мгновение граф стал серьезным — во всяком случае, более серьезным, чем раньше.
— Значит, пора начинать спасательную операцию. Дело в том, что мне совсем не безразлична судьба вашей… не волнуйтесь, не скажу, чего именно, — успокоил он, заметив на хорошеньком личике замешательство. — Не хочу, чтобы она отвалилась.
— Дэвид, — сурово остановила Сюзанна.
— Так вот, оказывается, что может заставить вас назвать меня по имени? — задумчиво произнес граф. — Слегка неуместный, но, поверьте, вполне уважительный комментарий.
— Кто вы? — неожиданно спросила Сюзанна. — И что сделали с графом?
— С Ренминстером? — уточнил Дэвид и склонился так, что теперь они лежали в снегу нос к носу.
Вопрос прозвучал так странно, что Сюзанна лишь слабо, неуверенно кивнула.
— Должно быть, вы его никогда толком и не знали, — предположил незнакомец. — Только думали, что знаете, а на самом деле видели лишь внешнюю оболочку.
— Наверное, так оно и было, — шепотом согласилась Сюзанна.
Дэвид улыбнулся и уверенно сжал ее холодные ладони.
— Вот что мы сейчас сделаем. Я встану и одновременно подниму вас. Готовы?
— Вряд ли…
— Вот так, — пробормотал Дэвид, совершая героическое усилие. Задача оказалась не из легких, учитывая, что на ногах были коньки, а под ногами лед.
— Дэвид, вы…
Напрасно. Предупреждений он не слышал, а вел себя так, как ведут себя все мужчины, когда дело доходит до демонстрации грубой силы. Сюзанна хотела и пыталась сказать, что угол неправильный, что устоять на ногах ему не удастся, и они оба снова окажутся в сугробе.
В следующую секунду именно так все и случилось.
Однако теперь Дэвид повел себя совсем не по-мужски — в том смысле, что не рассердился, не стал придумывать оправданий и отговорок, а просто от души рассмеялся.
Сюзанна смеялась вместе с ним, самозабвенно отдавшись веселью. С Клайвом так смеяться не удавалось. С ним даже в самые радостные минуты казалось, что все вокруг смотрят, наблюдают и пытаются понять, в чем заключается шутка. Ведь для того чтобы ощущать себя неотъемлемой частью светского круга, необходимо понимать, над, чем смеются его завсегдатаи. С Клайвом она знала все шутки, но редко находила их смешными. Правда, все равно смеялась — в надежде, что никто не заметит застывшего в глазах недоумения.
А сейчас все воспринималось иначе. Все казалось особенным. И это была…
Нет, остановила себя Сюзанна. Это не любовь. Но может быть, начало любви? Может быть, любовь вырастет? Может быть…
— И что же здесь происходит?
Она сразу узнала голос, глаза можно было не поднимать.
Почему-то стало страшно.
Глава 5
«В празднике на катке принимали участие оба брата Манн-Формсби, хотя их общение трудно назвать — дружеским. Более того, автору довелось узнать, что граф и мистер Клайв Сноу-Манн-Формсби едва не подрались.
Да, уважаемый читатель, вот это было бы достойное зрелище! Кулачный бой на коньках! Что же дальше? Подводное фехтование? Или теннис верхом на лошадях?»
Светские заметки леди Уислдаун. 4 февраля 1814 годаКлайв взял Сюзанну за руку, и ей показалось, что время побежало вспять. Прошло уже полгода с того дня, как она в последний раз стояла так близко к человеку, безжалостно разбившему ее сердце. Ну, если и не разбившему сердце, то, по крайней мере, задевшему ее гордость. Очень не хотелось испытывать какие-нибудь чувства, кроме неприязни.
И все же что-то в душе дрогнуло, в животе возникла зловещая пустота, а дыхание отвратительно участилось. О, до чего же она ненавидела себя за позорную слабость!
Он не должен значить ровным счетом ничего. Ничего. А если возможно, то даже меньше чем ничего.
— Клайв, — произнесла она почти спокойно и выдернула ладонь.
— Сюзанна, — тепло отозвался он и уверенно улыбнулся, глядя сверху вниз. — Как поживаешь?
— Прекрасно, — ответила она раздраженно. Неужели возможны варианты?
Клайв повернулся, чтобы предложить руку брату, но тот уже успел подняться.
— Дэвид, вот уж не ожидал увидеть тебя в одном сугробе с мисс Баллистер, — заметил он с откровенной иронией.
— А я вообще не ожидал тебя здесь увидеть, — недовольно парировал граф.
Клайв пожал плечами. Он был без шляпы, и светлые кудри своевольно падали на лоб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: