LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Картленд - Возвращение герцога

Барбара Картленд - Возвращение герцога

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Возвращение герцога - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Возвращение герцога

Барбара Картленд - Возвращение герцога краткое содержание

Возвращение герцога - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

После печальной кончины герцога Тетберрийского дочь его Айлин получила единственное — и как минимум своеобразное наследство: бесценные фамильные драгоценности… БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗНУВШИЕ десятки лет назад!

Кто же поможет девушке в отчаянных поисках семейного сокровища? Быть может, человек, унаследовавший титул герцога Тетберрийского теперь? Однако как заставить этого безжалостного циника, имеющего все основания не доверять женщинам, участвовать в столь сомнительной затее?

Помочь Айлин может только чудо — или любовь. Впрочем, есть ли на свете чудо, могущественнее Любви?..

Возвращение герцога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение герцога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Согласитесь, что в последнее время я выполняла разные обязанности, которые раньше, еще при жизни дедушки, были распределены между многими людьми.

— Не понимаю…

— Слушайте! Здесь были библиотекарь и хранитель библиотеки. Размер их жалованья можно легко узнать из бухгалтерских книг того времени. Здесь был управляющий, да не один, а двое, в обязанности которых входило присматривать за имением. Еще была экономка. Помню, она вечно ходила в черном шелковом платье, гремя связкой ключей на поясе. А под ее началом находились многочисленные горничные, и им тоже платили какие-то деньги.

Айлин перевела дыхание и продолжила:

— У дедушки был личный секретарь. Он ведал его корреспонденцией, которая, по словам мамы, была довольно обширной, в основном благодаря множеству billets-doux 7Дедушка ведь был весьма привлекательным мужчиной.

Поверенный рассмеялся:

— Это правда! От своего отца я часто слышал, что он в жизни не встречал мужчины, красивее герцога.

— Но это еще не все. Просматривая весьма обстоятельные записи его секретаря, я узнала, что в доме имелся дворецкий и две швеи, из которых одна занималась исключительно ремонтом занавесей и мебельной обивки.

Айлин остановилась, затем, улыбнувшись, развела руками:

— И вот обязанности всех этих людей и выполняла последнее время я одна.

Мистер Уиккер смотрел на девушку, не понимая, к чему она клонит.

— Я думаю, герцог, воротясь домой, поймет, что не сможет обойтись без моей помощи, по крайней мере до тех пор, пока не наберет весь штат прислуги. Все, чем вы можете мне помочь, так это поклясться честью, что не выдадите моего происхождения. А я постараюсь убедить мистера и миссис Берд делать все так, как я попрошу.

— Это невозможно! — в ужасе произнес мистер Уиккер.

— Настолько невозможно, что обязательно совершится! Неужели вы не видите, что это поможет мне избежать унижения! И даже если герцог захочет избавиться от меня, то, будучи джентльменом, он, по крайней мере, будет вынужден выплатить мне компенсацию за все проведенные здесь годы.

Она немного помолчала и затем медленно произнесла:

— Даже если он так скуп, как говорил папа, он заплатит мне хотя бы за год. Все-таки лучше, чем ничего!

— Вы не можете так поступить! — возразил мистер Уиккер.

— И могу, и поступлю! Я люблю аббатство и, конечно, хочу здесь остаться, но я вовсе не собираюсь стоять с протянутой рукой, когда герцог переступит порог своего нового дома. Я постараюсь убедить его, что он не сумеет обойтись без моих услуг. Надеюсь, он и сам скоро это поймет.

— Но, леди Айлин, — взмолился мистер Уиккер, — вы не можете оставаться здесь одна, без компаньонки!

Айлин рассмеялась.

— Той, кто я есть на самом деле, было бы действительно непристойно жить одной в доме своего кузена. А простую служанку он и не заметит, разве что понадобится отдать какие-нибудь распоряжения. А это меня вполне устраивает.

Мистер Уиккер посмотрел на нее и подумал, что вряд ли найдется мужчина, которому удастся не заметить подобную красавицу.

С выражением озабоченности он произнес:

— Пожалуйста, леди Айлин, послушайте!

Вам нельзя делать то, что вы задумали! Будьте благоразумны, расскажите герцогу о себе! Тогда у вас появится компаньонка.

— Я не понимаю, отчего это так волнует вас.

Мистер Уиккер видел как невинна и неопытна была Айлин, но он никак не мог облечь свои мысли в слова.

Потом он сказал себе, что новый герцог навряд ли относится к мужчинам, которые заинтересуются «простой служанкой».

И тут же припомнил истории о знатных господах, которые преследовали беззащитных гувернанток, или соблазняли деревенских девушек, а те, по глупости, считали их ухаживания лестными знаками внимания со стороны аристократов.

Никто лучше него не ведал, насколько неискушенной осталась Айлин, которая провела в невольном отшельничестве свою юность и раннюю молодость.

Продолжая размышлять об этом, вслух он произнес:

— Нет повода подозревать герцога в том, что он не джентльмен. По крайней мере, как представитель рода Бери, он чрезвычайно знатного происхождения.

Айлин улыбнулась.

— Если верить истории, Бери были разные, и некоторые из них совершали отвратительные поступки! Но, как вы говорите, нам остается лишь надеяться на то, что новый герцог не из таких, хотя папа всегда пытался убедить меня в том, что он настоящий дьявол!

Мистер Уиккер в ужасе воздел руки.

— Вы не можете так рисковать, леди Айлин. Прошу вас, образумьтесь и отправляйтесь к кому-нибудь из своих родственников.

— К кому? И где они все?

— Сочту своим долгом найти их, где бы они ни оказались, — заверил мистер Уиккер.

— Если вы их найдете, то попытаетесь убедить меня отправиться жить к кому-то из них!

Что ж, предупреждаю, я этого не сделаю!

Некоторое время они оба молчали. Затем девушка сказала:

— Аббатство — мой дом, и это все, что у меня осталось. Если нам с Пегасом придется уехать отсюда, я или утоплюсь в озере, или просто умру от тоски.

Она взглянула на портрет своего прапрадеда, висевший на стене над столом, за которым всегда сидели и ее отец, и дед, и прадед.

— Мое сердце здесь, — сказала она, — и, раз уж мистер Уиккер так боится за меня, вы присмотрите за мной!

Глядя на картину, заметно нуждавшуюся в реставрации, Айлин поняла, что обращается к тому самому герцогу, который спрятал где-то сокровища низама перед тем, как отправиться на войну и погибнуть.

С улыбкой на губах она сказала:

— Все, чем вы можете помочь мне, это сказать, где спрятаны сокровища. Не думаю, что за все эти годы, с тех пор, как вы жили здесь, кто-нибудь испытывал в них большую нужду, чем я!..

Красивое лицо второго герцога оставалось бесстрастным, и Айлин, словно не дождавшись ответа, отвернулась от портрета и раздраженно произнесла:

— Что ж, если вы не хотите помочь, мне придется положиться на себя, что я и собираюсь сделать.

— Он должен был бы подсказать вам разумный выход, — печально сказал мистер Уиккер.

— Это и есть разумный выход, — ответила Айлин. — По крайней мере здесь, в имении, у меня есть крыша над головой, постель, на которой можно спать, и, если уж герцог в самом деле так беден, найдется и корочка хлеба.

Она рассмеялась, и впервые с того момента, как было оглашено завещание отца, в ее глазах блеснул живой огонек.

— В конце концов, — сказала она, — это приключение дает мне возможность развеяться после двух лет скуки и уныния!

Глава 2

Айлин штопала занавеси в герцогском кабинете.

Их край свисал до самого пола, поэтому и работать ей приходилось, сидя на полу. Старая обветшавшая материя грозила того и гляди расползтись в ее пальцах.

Занавеси покрывала стародавняя пыль, и Айлин надела фартук и повязала голову косынкой из белого муслина.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение герцога отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение герцога, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ольга Геннадьевна
20 сентября 2021 09:27
Спасибо за очень интересный роман и добрые отношения между мужчиной который сможет любить нежно и красиво
Ольга Геннадьевна
20 сентября 2021 09:31
Все произведение легко читать и увлекают или переносят в события веков
Ольга
20 сентября 2021 11:14
Айлин я люблю тебя произнес герцог и их губы сомкнулись в нежном поцелуи
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img