Кейти Макалистер - У лорда неприятности

Тут можно читать онлайн Кейти Макалистер - У лорда неприятности - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кейти Макалистер - У лорда неприятности краткое содержание

У лорда неприятности - описание и краткое содержание, автор Кейти Макалистер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Брачный союз по объявлению — рискованная штука. И очаровательной Плам, решившей выйти замуж за секретаря известного в свете лорда Гарри, приходится убедиться в этом очень скоро.

Во-первых, ее мужем оказывается вовсе не скромный секретарь, а сам лорд Гарри!

Во-вторых, он забыл сообщить молодой супруге, что является вдовцом и отцом пятерых озорных детишек, способных свести с ума любую мачеху.

В-третьих, на него и его детей охотится таинственный убийца. А в-четвертых… она влюблена в своего мужа. Просто, без затей и до безумия!

У лорда неприятности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

У лорда неприятности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейти Макалистер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тогда я не хочу ничего слышать. Я пока очень занята, и раз уж опасность никому не угрожает, то я займусь этим позже, когда освобожусь. Понятно?

— Разумеется, понятно, у меня в ушах не растет картошка. Вы должны пойти со мной…

— Вам понятно, Хуан? — настойчиво повторила Плам и нахмурилась сильнее.

Хуан отпустил ее колени, поднялся на ноги и побрел к двери.

— Вы ведете себя глупо, моя прелестная леди! Я пытаюсь вам сказать, а вы не слушаете. Что мне делать? Я выполняю свою работу. Я пытаюсь вам сказать, но вы, вы и святого доведете, вот что!

— Да-да, спасибо, Хуан. — Может, если распустить слух, что у него чума… нет, тогда пострадают его жена и дети, не виноватые в его грехах. Печально, но чуму вычеркиваем. — Идите пока. Скажите детям, что я займусь ими позже.

— Я никогда не пойму вас, англичан, — заявил Хуан, приняв драматический вид жестоко оскорбленного человека, и зашагал к двери. — То вы суетитесь вокруг детей, а когда их похитили, даже не слушаете. Я больше и пытаться не буду! Все, я умываю руки!

— Отлично, — небрежно отмахнувшись, отозвалась Плам и вернулась к так сильно ее занимавшей проблеме. — Вода! Прекрасная мысль. Если устроить все так, будто он свихнулся на почве воды… Ему будет грозить Бедлам, а этого, конечно же, достаточно, чтобы хоть кого обуздать. Да, это его остановит… Похитили?

Плам вскочила с места сразу же, как только слово проникло в ее сознание. Хуан, знавший своих хозяев куда лучше, чем полагалось, остановился у двери и распахнул ее в тот самый миг, как к ней подбежала Плам.

— Я просто лучший дворецкий, — сообщил он ей, когда она проскочила мимо. — Карета уже ждет.

— Найдите Гарри! — прокричала Плам, сбегая вниз по лестнице. Она пролетела через холл и спрыгнула с крыльца к ждущей ее карете. Двое лакеев уже стояли на запятках; один из них, Сэм, белел свежей повязкой на голове.

Плам, не думая о нем, села в карету.

— Вперед!

За ней захлопнулась дверца, лошади рванули с места, и Плам отбросило назад. Пытаясь сесть ровно, она открыла люк и прокричала кучеру:

— Бен, что произошло? Где дети? Кто их похитил?

— Я толком не знаю, миледи. Сэм пошел в парк с теми двумя людьми, которых его светлость нанял охранять мисс Том и детей, а вернулся домой с окровавленной головой и сказал, что кто-то напал на него и украл детей. Те двое и мисс Том погнались за похитителями.

— Да как же мы найдем их в Лондоне? — взвыла Плам.

Сэм сунул голову в люк:

— Они думали, что я умер, леди Росс. Один из бандитов стоял надо мной и сказал остальным, что все встречаются в руинах.

— В руинах? В каких еще руинах. В Лондоне нет… О! Воксхолл!

В люке появилось лицо Бена.

— И мы так подумали, миледи. Это единственные развалины в Лондоне.

— Остается молиться, чтобы мы успели вовремя… — Плам откинулась на спинку сиденья, готовясь к грядущему ужасу.

— Что это значит — моя жена хотела нанять убийцу? Плам никогда бы ничего подобного не сделала. — Гарри вихрем пронесся по курительной комнате Бриттон-Хауса, чувствуя, как в затылке начинает пульсировать боль. Должно быть, Ноубл ошибся, только и всего. Неправильно прочел записку Том. — Она бы такого не сделала!

— Том надеется, что Ник сможет познакомить ее с кем-нибудь, кто не откажется убить джентльмена, о котором, как она уверяет, никто не заплачет.

— Это смехотворно. Дурацкая шутка. Они просто разыгрывают Ника.

— Не думаю, Гарри. Очевидно, Том сначала спросила Ника, не сделает ли он это сам, но, похоже, решила, что парень слишком щепетилен для убийцы, потому что дальше она пишет — если ему самому не хватит смелости, пусть он порекомендует ее тете того, кто решится.

— Милорды, прошу прощения, что помешал, но у дверей человек по имени Хуан спрашивает лорда Росса. Он говорит, это очень срочно…

— Минутку. — Гарри поднял руку, останавливая невысокого кругленького дворецкого, стоявшего на пороге, и снова обернулся к стоявшему перед ним человеку: — Ты хочешь сказать, что Том написала это письмо Нику? Это шутка, старина, и больше ничего! Ты же знаешь, как женщины любят разыгрывать мужчин. Это у них в крови. Он ей наверняка нравится, и она хочет проверить, насколько он порядочен.

— Милорд, мне кажется, дело и впрямь не терпит отлагательств. Дворецкий Хуан утверждает, что это вопрос жизни и смерти.

— У Хуана вся жизнь — одна сплошная мелодрама, — пояснил Гарри дворецкому Тримейну. — И для него все вопрос жизни и смерти. Не обращайте на него внимания, и он успокоится.

Ноубл нахмурился, глядя в пустой камин, потом задумчиво поднял глаза.

— Я не думаю, что это шутка или проверка, Гарри. Том очень четко пишет о том, что Плам хочет нанять головореза для убийства некоего мистера Спенсера. Почему она так категорична, если это просто шутка?

Гарри недоверчиво посмотрел на своего друга и вдруг взревел:

— Спенсера? Она хочет, чтобы убили Спенсера? Ты уверен?

— Да, так сказано в письме. Хочешь, чтобы я его принес? Вроде бы Ник оставил его где-то тут. Он пошел в парк посмотреть, нет ли там твоей племянницы, и попытаться выяснить об этой ее странной просьбе как можно больше. Надо полагать, ты знаешь этого Спенсера?

— Черт побери, почему ты мне сразу не сказал, что речь идет о Спенсере? — бушевал Гарри.

На лице Ноубла отразилось глубочайшее негодование.

— Ты не спрашивал!

— А-а-а! — заорал Гарри в небеса, резко повернулся и помчался к своему коню.

— Милорд! Гарри, вы должны меня выслушать!

— Позже! — крикнул Гарри Хуану, сбегая со ступенек крыльца и вскакивая в седло.

— Это касается дьяволят! — прокричал в ответ Хуан.

— Мы с Плам потом разберемся, что они опять натворили, — гаркнул Гарри.

Хуан витиевато выругался, сел верхом на свою лошадь и пришпорил ее, пуская в галоп за своим быстро удаляющимся хозяином.

— Гарри, очень важно, чтобы вы остановились и выслушали меня!

Гарри не слушал его воплей. У него на уме были куда более важные вопросы — в частности, нужно поскорее найти жену и выяснить, почему ей потребовалось нанимать убийцу для человека, который давно умер. Может, она нацелилась на брата Спенсера?

— Милорд…

Гарри лавировал между каретами, двуколками, людьми, собаками, лошадьми, детьми и прочими препятствиями на этой утренней улице и притормозил только тогда, когда до него дошел смысл криков за спиной.

— Дьяволят похитили!

— Что? — взорвался Гарри. Он повернул коня и схватил догнавшего его Хуана за сюртук, едва не сдернув несчастного слугу с лошади. — Что с ними случилось?!

— Ваших детей украли, — пропыхтел Хуан. — И увезли в Воксхолл, в руины, Сэм сказал. Видите? Если бы вы сразу меня выслушали, то сейчас так не злились бы. Никто меня не слушает. Вот она, моя трагическая судьба.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кейти Макалистер читать все книги автора по порядку

Кейти Макалистер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




У лорда неприятности отзывы


Отзывы читателей о книге У лорда неприятности, автор: Кейти Макалистер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x