Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)

Тут можно читать онлайн Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЭКСМО, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) краткое содержание

Великодушные враги (Право на измену) - описание и краткое содержание, автор Элизабет Стюарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Счастливо и уединенно прожила восемнадцать лет в замке под присмотром любящего дяди юная Джонет Максвелл. Жизнь вторглась в этот безмятежный мир в образе отчаянно смелого красавца Александра Хэпберна. Джонет и не подозревала, что, прибегнув к его помощи, доверилась злейшему врагу. Но ни правда, которую, наконец, узнает Джонет, ни то, что в жизни Александра есть другая, более искушенная и могущественная женщина, не спасают девушку от всепоглощающей страсти. Разлюбить Александра она не в силах…

Великодушные враги (Право на измену) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великодушные враги (Право на измену) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Стюарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— И со следующим курьером, что отправится в Дэрнэм, пошли записку Скотту. Пусть Дункану Максвеллу оказывают королевские почести. Тем паче, что ему не следует знать, где он находится.

Грант так ничего и не сказал в ответ. Александру ничего не оставалось, как продолжать путь. Бог свидетель, его спутник был самым красноречивым молчуном во всей Шотландии.

Величественный фасад городской резиденции Ангуса показался впереди, и друзья разделились. Грант отправился прямо к себе на конюшню, а Александр вошел в дом через боковую дверь. Его удивило, что дом погружен в темноту. Раз Мэрдок еще не вернулся, повсюду должны были гореть свечи. Он направился к лестнице, стараясь в темноте нащупать перила.

Какой-то неясный звук донесся до него. Александр инстинктивно обернулся, но опоздал. Удар пришелся по виску.

О черт…

Он споткнулся, упал, больно ударившись коленями о ступени. Тотчас же мягкими, теплыми складками его охватила непроглядная, удушливая, бархатистая тьма.

19

— Граф Арран и граф Уоррелл с визитом к госпоже Максвелл, милорд.

Мэрдок не поднял глаз.

— Не впускать.

Слуга беспокойно затоптался на месте.

— Прошу прощения, милорд, но господа уже внизу. Они хотели пройти прямо наверх, мне едва удалось их удержать.

Мэрдок вскочил.

— Болван! Надо было спросить, прежде чем впускать!

— Я… не мог ничего поделать. Они уважаемые люди, милорд. Я не мог их удержать.

Мэрдок взглянул на противоположный конец комнаты, туда, где сидела Джонет. Она подняла голову, ее сердце учащенно забилось. Патрик Гэлбрейт, граф Уоррелл, был старым другом Роберта и враждовал с Дугласами. Что касается Аррана, то он всегда перебегал на сторону победителя. Интересно, зачем они пришли ее повидать?

— Все из-за того дурацкого появления при дворе! — в бешенстве прорычал Мэрдок. — Я знал, что ничего хорошего из этого не выйдет, но Ангус настоял. Вбил себе в голову, что если люди увидят вас живой и невредимой, это заткнет рты сплетникам.

Значит, разговоры все-таки были. Джонет улыбнулась. Значит, ее и Роберта не забыли.

— Не советую вам улыбаться, госпожа Максвелл, — проговорил Мэрдок и повернулся к слуге. — Задержи этих господ ненадолго, а потом проведи их наверх.

Слуга поклонился и поспешно вышел.

Мэрдок пересек комнату и подошел к ней.

— Послушайте меня, Джонет. Будьте внимательны, от этого зависит ваше собственное благополучие и жизнь вашего дяди. Зарубите себе на носу: с вами хорошо обращаются, вы прекрасно проводите время в Эдинбурге. Вам нравится мой сын, и вы с нетерпением ждете свадьбы. Еще полслова — и вы горько пожалеете.

Джонет с нарочитым спокойствием отложила свое рукоделие.

— И вы думаете, они этому поверят?

— Неважно, поверят они или нет. Важно лишь то, что вы скажете.

— Вот как? А что будет, если я скажу им правду?

— Богом клянусь, я вздерну Мьюра на дыбу! Я смогу выжать из него любое признание!

Джонет смотрела на него и думала о двух убитых маленьких мальчиках.

— Откуда мне знать, что вы уже этого не сделали? Или не сделаете, даже если я выполню все, что вы мне велите?

— Я — человек слова, госпожа. Говорю вам, Мьюр жив и здоров, никто его и пальцем не тронул. Как бы скверно вы обо мне ни думали, жестокость сама по себе отнюдь не доставляет мне удовольствия, — тут Мэрдок позволил себе улыбнуться. — Но я без колебаний применяю жестокие методы, когда это необходимо.

Джонет ответила ему столь же безрадостной улыбкой.

— Это тот редкий случай, когда я охотно вам верю.

Снаружи раздался звук шагов. Мэрдок напоследок бросил грозный взгляд на Джонет. Она встала и реверансом приветствовала вошедших господ.

— Госпожа Максвелл!

— Милорды!

Мэрдок выступил вперед.

— Чем могу быть вам полезен, господа?

— Ничем, Дуглас, я пришел с визитом к леди Джонет, — ответил лорд Уоррелл, высокий человек с добрым взглядом, в котором сейчас читалось испытующее и озабоченное выражение. — Я года два вас не видел, моя милая, и должен заметить, вы сильно изменились.

Все сели. Несколько минут Джонет и Уоррелл обменивались обычными светскими замечаниями. Затем граф наклонился вперед.

— Я потрясен обвинением, выдвинутым против вашего дяди, моя дорогая. Я всегда восхищался Робертом.

Джонет взглянула ему прямо в глаза.

— Обвинение ошибочно. Все, кто знает Роберта, готовы в этом поклясться. Я уверена, что на суде все выяснится.

Уоррелл откинулся на спинку кресла.

— Да, конечно. Но я слышал, что имеется множество свидетелей.

Арран нервно оглянулся на Мэрдока.

— Я сам там был и готов присягнуть, что Мьюр напал из засады на королевский отряд. Я полагаю, речь может идти лишь о недоразумении. Мьюр утверждает, будто он преследовал банду грабителей. Сначала я этому не поверил, но…

— Как совершенно справедливо заметила леди Джонет, суд во всем разберется, — перебил его Мэрдок. — А теперь, боюсь, господам придется нас покинуть. Мы с леди Максвелл отправляемся по делам.

— Разумеется, у девушки должно быть немало хлопот накануне свадьбы, — нахмурился Уоррелл. — Простите меня, дорогая, но вокруг столько слухов. Вы действительно собираетесь замуж за Томаса Дугласа на следующей неделе?

Джонет заставила себя улыбнуться.

— Да, это правда.

— И вы счастливы? — спросил он в упор.

— Наверное, каждая девушка в глубине души мечтает о замужестве.

Уоррелл испытующе посмотрел на Джонет.

— Я спросил не об этом, но, видимо, получил единственный ответ, на который можно рассчитывать.

Он поднялся и с вызовом взглянул на Мэрдока.

— Вам не мешало бы знать, что у многих из нас есть сомнения на сей счет, Дуглас. В настоящий момент мы мало что можем сделать для Мьюра. У вас слишком много свидетелей. Однако по законам Шотландии женщину нельзя выдать замуж против ее воли и вопреки желанию ее законного опекуна. Мне доподлинно известно, что Мьюр был бы решительно против этого брака.

— Да будет вам также известно, что в настоящий момент опекуном девушки являюсь я. А что касается желаний самой Джонет… — Мэрдок сладко ухмыльнулся. — Почему бы вам у нее не спросить?

Все уставились на Джонет, и она с трудом проговорила:

— Благодарю вас за заботу, милорд, но все обстоит именно так, как я сказала: со мной здесь хорошо обращаются, и я с нетерпением жду следующей недели. Не сомневаюсь, что на суде будет доказана невиновность Роберта. Ну а пока Томас Дуглас заверил меня, что, будучи помощником королевского адвоката, он всячески заботится о благополучии моего дяди во время его пребывания в тюрьме.

Она взглянула на графа Уоррелла с вымученной улыбкой.

— Как видите, ваше беспокойство совершенно напрасно. Мне не на что жаловаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Стюарт читать все книги автора по порядку

Элизабет Стюарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великодушные враги (Право на измену) отзывы


Отзывы читателей о книге Великодушные враги (Право на измену), автор: Элизабет Стюарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Татьяна
8 сентября 2024 в 08:13
Прнкрасная книга. Читала на одном дыханми
Алена
28 октября 2024 в 15:21
Замечательная книга. Одна из любимых. Интересный не банальный сюжет.
x