LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Элизабет Бойл - Без ума от герцога

Элизабет Бойл - Без ума от герцога

Тут можно читать онлайн Элизабет Бойл - Без ума от герцога - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Элизабет Бойл - Без ума от герцога

Элизабет Бойл - Без ума от герцога краткое содержание

Без ума от герцога - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Молодая вдова Элинор Стерлинг, леди Стэндон, должна поскорее выйти замуж, причем исключительно за герцога, иначе ее младшая сестра Тия так и останется под опекой грубого и жестокого отчима.

Однажды Элинор уже выдавали замуж по расчету, и ей не привыкать к унылому замужеству без любви. Но хуже всего то, что она до безумия влюбилась в красавца поверенного, цель которого как раз подыскать ей подходящего супруга…

Элинор не в силах вырвать проклятую страсть из своего сердца! И совсем не подозревает, что стала жертвой обычного розыгрыша.

Ведь мужчина ее мечты не кто иной, как Джеймс Тремонт, герцог Паркертон…

Без ума от герцога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Без ума от герцога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бойл
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дом Лонгфорда на Литтл-Куин-стрит давно был предметом обсуждения у тех, кого приглашали на эти непристойные сборища, и поводом для домыслов тех, кто туда не попал.

Поэтому Джеймс решил вытащить оттуда Элинор.

Но он быстро выяснил, что попасть на вечеринку Лонгфорда весьма непросто, как и говорила Элинор.

— Проваливай! — рявкнул привратник. — Сюда без приглашения хода нет. — Крупный мужчина скрестил руки на груди и глянул на Джеймса сверху вниз.

План сорвался, и Джеймс отошел, обдумывая, что делать.

— Черт побери, что сделал бы Джек? — бормотал он себе под нос. И тут увидел около конюшен повозку, несколько парней таскали ящики по черной лестнице на кухню.

Вино, сообразил Джеймс. Для гостей.

— На вид тяжелый. — Он кивнул примеривавшемуся к ящику парню.

— Чертовски. А хозяин беснуется, из-за того что мы опоздали.

Джеймс пошел к конюшне, стараясь не попадаться на глаза привратнику, отгонявшему очередных желающих попасть в дом.

— Не возражаете, если я помогу? — предложил Джеймс, потянувшись к ящику.

— Возражаю. — Самый крупный из парней оттолкнул руки Джеймса от ящика. — Хозяин очень разборчивый в отношении тех, кто имеет дело с его вином. — Все трое повернулись к Джеймсу спиной.

Он сжал челюсти. Потом вспомнил один трюк Джека и вытащил кошелек, тряхнув его так, что соверены внутри громко звякнули.

Троица дружно повернулась.

Джеймс вытащил три золотые монеты. Вероятно, это больше, чем парни имели за квартал.

— Позвольте мне облегчить вашу ношу.

Трое парней переглянулись. «Почему бы и нет?» — говорила их взгляды.

— Как говаривал мой отец, чем больше ослов, тем ноша легче, — расхохотался вожак, пряча деньги. — Но не вздумай уронить ящик.

— Или удрать с ним, — добавил второй.

— Хозяин — опасный тип, — заключил третий.

Джеймс кивнул. К несчастью, он уже знал это.

Таща наверх ящик, Джеймс тяжело дышал. Черт побери, какой же он тяжелый, но это его пропуск в дом.

Джеймс последовал за парнями на кухню. Там слуги в спешке заканчивали последние приготовления к позднему ужину и, откупорив бутылки, несли наверх.

В этой суете легко было поставить ящик и, пристроившись к веренице слуг с подносами, подниматься вслед за ними, по узкой лестнице. Коридор вел в темный узкий холл, но темнота никого не смущала, этот проход позволял слугам появляться и уходить незаметно.

После того как последний слуга с подносом скрылся за дверью в конце холла, Джеймс досчитал до пяти, потом вошел в большой сумрачный зал.

И сразу же потерялся в сутолоке. Найти и увести Элинор, пожалуй, труднее, чем пробраться в дом.

Как, черт побери, он собирается ее искать? Не может же он взять свечу и разглядывать каждую парочку?

Но краем глаза он заметил красную вспышку — леди в объятиях мужчины и явно не по доброй воле. Потом она изо всех сил обрушила каблук на ногу мужчины.

Элинор! Джеймс надеялся, что это она.

Пробираясь сквозь толпу, он молился, чтобы Элинор тихо пошла с ним, чтобы не пришла в ярость и не стучала каблуками.

И тут он увидел, что она стоит рядом с Лонгфордом.

Пробормотав проклятие, Джеймс, крадучись, двинулся к ним. Всему свой черед: сначала вытащить ее отсюда, а потом все объяснить.

Лонгфорд что-то сказал одному из своих гостей, оба громко расхохотались, потом отошли. Джеймс с облегчением вздохнул и двинулся вперед.

Оказавшись за ее спиной, он услышал, как она прошептала:

— Джеймс, о чем я думала?

— Что ты предпочла бы вернуться домой со мной, — сказал он ей на ухо.

Она резко обернулась. Он ожидал, что она вскинет кулак, но она бросилась в его объятия.

— Ты пришел за мной!

— С чего ты взяла? — Он прижал ее к себе. — Возможно, я часто бываю на этих пирушках.

Она неделикатно фыркнула, сказав именно то, что ему нужно знать:

— Никогда! Но я была дурочкой! Я думала, ты…

— Я знаю, что ты думала. — Джеймс прижал ее к себе, высматривая путь к побегу.

Лонгфорд кружил по комнате и теперь направился прямо к ним. Его взгляд постоянно скользил по толпе гостей, Джеймс прекрасно знал, кого он высматривает. Нельзя быть пойманным на том, что украл из-под носа у хозяина его персональную гостью.

— Не могу поверить, что позволила Льюису одурачить меня. Да и Лонгфорду, если на то пошло, — сказала Элинор.

— Да-да, — торопливо произнес Джеймс. — Оставим угрызения совести на потом. Мы еще отсюда не выбрались.

Лонгфорд подходил ближе, поэтому Джеймс сделал именно то, что необходимо, чтобы спрятать Элинор от его глаз.

Быстро повернув ее спиной к стене, он закрыл ее своим телом.

— У-ух! — выдохнула она, когда он прижал ее к стене и поцеловал.

Возможно, причиной тому чувственное окружение, вакханалия вокруг них, сорт ее платья, но Элинор отреагировала страстным ответом. Ее бедра поднялись навстречу, она тянула Джеймса к себе. Подняв ногу, она обхватила его и еще крепче прижала к себе.

Ее полная роскошная грудь прижалась к его торсу, грозя вывалиться из платья.

Джеймс прижался к ее бедрам и запустил пальцы в ее волосы, но эта игра, затеянная, чтобы спрятаться от Лонгфорда, быстро превратилась в нечто большее.

То пламя, что вспыхнуло между ними в Колстоне, вновь разгорелось.

Его тело отвердело от желания, пульсировало от необходимости заполнить ее, заняться с ней любовью, найти облегчение, необходимое им обоим.

Разве не об этом он думал весь день, представляя себе, как все это будет?..

Его рука кружила по ее груди, дразнила сосок, пока он не набух. Джеймсу хотелось попробовать ее на вкус, хотелось, чтобы она была нагой.

На миг они замерли, глядя друг на друга.

— Тут наверху есть комнаты, — сказала она с дерзкой улыбкой на припухших от поцелуев губах.

— У меня есть идея получше. — Взяв за руку, он потянул ее в толпу.

Но сосредоточившись на том, чтобы найти дверь, он не заметил, как пьяный мужчина преградил ему дорогу.

— Позвольте, — невнятно произнес он.

Потом, к ужасу Джеймса, мужчина присмотрелся к нему и, узнав, округлил глаза:

— Господи помилуй! Не ожидал увидеть вас здесь. Глазам своим не верю.

— И не верьте. — Джеймс проскочил мимо него, скользнул в дверь и потянул за собой Элинор.

Они сбежали с лестницы и торопливо прошли через кухню.

Никто из слуг не взглянул в их сторону — видимо, такое случалось постоянно, любовники встречались на вечеринке у герцога, а потом ночью бежали в условленное место.

Выскочив из дома, они помчались к конюшням и успокоились, лишь выбравшись на улицу. Под газовым фонарем, лившим уютный теплый свет, они снова бросились друг другу в объятия и стали целоваться.

— Ты мне веришь? — прошептал он.

— Верю?! Я тебя люблю, — призналась Элинор.

— Я надеялся, что ты это скажешь. — Улыбнувшись, он снял сюртук и накинул на ее голые плечи. — Пойдем, моя любовь, моя Элинор.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бойл читать все книги автора по порядку

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Без ума от герцога отзывы


Отзывы читателей о книге Без ума от герцога, автор: Элизабет Бойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img