LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Рене Бернард - Каникулы озорницы

Рене Бернард - Каникулы озорницы

Тут можно читать онлайн Рене Бернард - Каникулы озорницы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рене Бернард - Каникулы озорницы

Рене Бернард - Каникулы озорницы краткое содержание

Каникулы озорницы - описание и краткое содержание, автор Рене Бернард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.

В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Каникулы озорницы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Каникулы озорницы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рене Бернард
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У него имеется достаточно денег, но даже с самой выгодной позиции он едва ли является самым лучшим претендентом на её руку. Никто не поверит, что Лиланд преследовал её, не держа в уме глубокие карманы её отца. Чёрт побери, его собственная семья первой будет аплодировать его манёвру.

И какова же тайная истина?

«Вы охотник за состоянием?», спросила она.

Да. Возможно, в некоторой степени, это так. Я хочу погубить тебя, испробовать на вкус, сделать тебя своей любыми возможными средствами. И будь проклято всё остальное!

Глава 8

Рождественский вечер наступил, несмотря на бессонную ночь Алиссы или на её несчастное состояние после последнего свидания с мистером Йетсом. Пока горничная заканчивала укладывать ей волосы, она старалась удержаться от проигрывания в уме его последних слов.

Разве не было утешения в том, чтобы окончательно убедится, что он не является охотником за состоянием?

Очевидно, нет. Не теперь, когда — помоги ей, Господи! — его отказ только заставил её ещё сильнее желать его. Во время его речи Алисса поняла, что оскорбила Лиланда сверх меры, требуя подтверждения, что он не негодяй. Путаница самого худшего рода. Какое бы мимолётное увлечение он к ней не испытывал, оно обратилось в прах.

Девушка поспешно сглотнула, чтобы удержать снова подступившие слёзы. Что ж, по крайней мере, я получила ценный урок насчёт постановки прямых вопросов — лучше их не задавать, если ты не готова получить на них ответы.

Стук в дверь послужил желанным отвлечением, и Алисса крикнула:

— Войдите!

Вайолет вошла, видение в бледно-зелёном платье с тёмно-зелёными лентами вдоль лифа и крошечными бантами того же цвета на рукавах. Она выглядела очень привлекательно, благодаря простому силуэту платья.

— О, как это замечательно, Алисса! Музыканты уже здесь и другие гости тоже скоро прибудут.

— Ты выглядишь такой красивой! — Алисса встала, чтобы взять её за руки, изумляясь тому, как кузина сменила гнева на милость. — Я… Я так рада, что ты с нами, Вайолет. Надеюсь, ты сможешь простить…

— Ничего не говори об этом! Я уже всё забыла, и, в конце концов, сейчас Рождество. Кто ссорится на Рождество? — Вайолет обняла её, и Алисса вздохнула с глубоким облегчением. По крайней мере, она не пожертвовала их дружбой ради мистера Йетса.

— Вот, позволь мне помочь тебе закончить. — Вайолет жестом отослала горничную и радостно взялась за дело. — У тебя такие милые кудряшки. Давай поглядим, удастся ли их укротить.

Алисса рассмеялась:

— Ничего не выйдет.

Она встала, чтобы удержать Вайолет от попыток. Она убедилась, что добилась на голове такого порядка, какой судьба могла подарить ей на один вечер. Её собственное платье было цвета слоновой кости в футляре из органзы. Лиф и рукава были усыпаны нежными мелкими жемчужинами, заставляя её чувствовать себя русалкой в обрамлении морской пены. Но рядом с отражением Вайолет в зеркале было трудно не ощутить себя менее красивой.

— Кроме того, — продолжила она. — Никто не посмотрит на меня, если в комнате будешь ты.

Вайолет грациозно пожала плечами:

— Ты очень добра, но нам пора! Всё готово, и нам следует идти вниз, чтобы быть на месте, встречая гостей.

— Разумеется!

Рука об руку, они спустились, и Алисса ощутил прилив нервозной энергии. Это будет замечательный вечер, и пережить его «без происшествий» станет окончательной проверкой .

Её план был прост. Она станет вести себя как идеальная леди, ограничится одним бокалом пунша и сделает всё возможное, чтобы избежать встречи с мистером Йетсом.

Вечер находился в разгаре, и её стратегия, кажется, сработала. Гости благополучно прибыли, представляя количеством модное число восемнадцать. Комнаты выглядели идеально, и она радовалась оживлённому потоку смеха и зрелищу праздничного фарфора в свете свечей. Пока девушка прогуливалась и переговаривалась со старыми знакомыми и соседями, она заметила, что все выглядят достаточно весёлыми.

Сидр и вино текли рекой, и Алисса сочла обязанностью уделить внимание миссис Вульф, чтобы убедиться, что она чувствует себя как дома и всем довольна. В конце концов, если эта женщина делает её отца счастливым, то кто Алисса такая, чтобы выражать недовольство?

— Вы пробовали торт, миссис Вульф? Я могу Вам принести что-то?

Миссис Вульф засмеялась и погладила её по предплечью:

— Я не из тех, кто отказывается от житейских удовольствий. Я съела уже два куска, спасибо тебе, милая девочка! Какой приятный вечер!

Алисса снова обвела взглядом сцену и кивнула. По крайней мере, мистер Йетс не объявился, чтобы испортить её спектакль уверенности в себе.

— Спасибо за Ваши слова.

Вскоре после этого её нашла Вайолет и мягко стиснула за локоть:

— Тебе пора переодеться.

— Уже?

Кузина сильнее сжала её руку, чтобы помешать сбежать:

— Не будь дурочкой! Пошли.

Вайолет повела её к двери в зелёный салон.

— Я оставила твой костюм здесь, чтобы тебе не пришлось подниматься наверх сменить одежду.

— Я не могу переодеваться в салоне! — Другая женщина бы справилась с этим, но с моей удачей? Я слишком хорошо себя знаю, чтобы рисковать потерей даже одного предмета одежды в радиусе миле от публичного места!

Вайолет хихикнула, запирая за ними двери салона.

— Всё будет отлично, гусыня! Я тоже здесь переоденусь и даже закрою дверь на замок, чтобы нас никто не смог побеспокоить.

— О, конечно! — Алисса сдалась, не в силах оспорить логику Вайолет или помешать её энтузиазму.

Вайолет потащила её через комнату к расписной восточной ширме:

— Я буду первой.

Через несколько мгновений Вайолет выпорхнула из-за створки, превратив своё зелёное платье в творение ангелов. Она повернулась к Алиссе. — Ты сможешь затянуть мою шнуровку?

— Да, конечно, — Алисса потянула за ленты цвета слоновой кости, удивляясь мастерству исполнения. — Не могу поверить, то ты это сшила сама. Они прелестны, Вайолет.

Так и было. Изящные крылья украшали её спину, и органза цвета слоновой кости превратила платье кузины в пастельно-зелёный наряд с приятными широкими контурами. Длинные прозрачные рукава были с буфами и были украшены такими же ленточками и маленькими колокольчиками.

— Твои точно такие же и должны надеваться прямо поверх платья. Этот цвет просто совершенство! — Вайолет втолкнула её за ширму и указала на наряд, предназначенный для Алиссы. В точности как у Вайолет, он дополнялся крыльями и лентами. — Вот, я тебе помогу его надеть. Признаюсь, что работала над ними всю ночь. Видишь? Это просто надевается через голову, и затем завязывается поясом под грудью. Вот так, давай я тебе поправлю крылья. Кстати, во время последнего припева приготовься и подними руки. Так будет более драматично.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рене Бернард читать все книги автора по порядку

Рене Бернард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Каникулы озорницы отзывы


Отзывы читателей о книге Каникулы озорницы, автор: Рене Бернард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img