Барбара Картленд - Флирт
- Название:Флирт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интердайджест
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-86595-103-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Флирт краткое содержание
Потеряв сначала мать, а затем отца, умершего от тяжелой болезни, Анцелла Уинтон осталась одна, без средств к существованию. Выбор у девушки невелик: либо ехать приживалкой к теткам, суровым незамужним дамам, которым везде и во всем чудится порок, либо попытаться устроиться в жизни самостоятельно… И она принимает предложение отправиться на юг Франции и стать сиделкой и компаньонкой княгини Феодоры Всеволовской.
О том, как драматично сложилась судьба Анцеллы, повествует роман «Флирт».
О любви, одиночестве, верности и второй роман Барбары Картленд — «Девственница в Париже», включенный в книгу.
Флирт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ее манере говорить было что-то невинное, и выглядела она настолько чарующе, что Анцелла с трудом оторвала от нее взор, чтобы среди элегантных джентльменов в белых манишках и длинных фраках отыскать капитана Фредерика Садли.
Узнать его было нетрудно.
Она услышала его жесткий голос и зычный смех и увидела, что он в самом деле привлекателен: темно-каштановые волосы, усы, выправка выдавала военную выучку.
Вначале Анцелла не могла понять, кто из гостей живет здесь, на вилле, а кто приехал сюда провести вечер.
Ее представили барону Михововичу, и позже, когда за обеденным столом они оказались рядом, Анцелла открыла для себя, что это очаровательный пожилой джентльмен с исключительными манерами, в свое время отдавший много лет дипломатической службе.
В салоне она скромно пристроилась позади княгини, и, хотя маркиза ее явно игнорировала, многие из мужчин пожелали быть ей представленными или просто заводили с нею разговор, не ожидая официальной церемонии.
Мне нужно быть очень внимательной, подумала Анцелла, чтобы не обратить на себя излишнее внимание.
Она не сомневалась: случись такое — маркиза тут же одернула бы ее, а предвидеть реакцию на это княгини было просто невозможно. Ее сиятельство заняла место во главе стола. Анцелла сидела между бароном Михововичем, рассказывающим ей занимательные истории о России, приводя порой в восхищение, и явно предрасположенным к флирту мужчиной средних лет.
Ей уже довелось встречать мужчин подобного типа, и когда она недвусмысленно дала понять, что не собирается отвечать на его неподобающие намеки, этот джентльмен тут же потерял к ней всякий интерес и принялся болтать с соседкой по вторую руку.
Обед Анцеллу поразил: скромно живя в деревне, она и представить себе не могла, что существуют дома, где трудятся столь искусные повара и царит подобная роскошь.
Подавали одно блюдо за другим, и каждое было более экзотичным и более изысканным, чем предыдущее. Анцелла догадалась, что это французская кухня, потому что в свое время отец описывал ей наиболее популярные блюда этой страны.
После первых двух она уже не могла ничего есть и каждую очередную порцию лишь пробовала, в то время как другие гости съедали все. Что ж удивляться, что большинство из них уже в среднем возрасте были обременены излишним весом, если изо дня в день не стесняли себя в еде. Подавали к столу шампанское и вина самых лучших сортов, и Анцелла страшно жалела, что здесь нет ее отца, ибо тут он был непревзойденным знатоком.
На минуту задумалась, не лучше ли ей проявить воздержание, но пришла к выводу, что для Франции это естественно, когда пьется все, что подают, поскольку даже самый бедный из крестьян выпивает за обедом бутылку молодого вина.
За столом шел веселый разговор на самые разные темы, и Анцелла заметила, что маркиза является объектом внимания не только сидящих рядом с ней, но и многих других мужчин.
Она была оживлена и, судя по смеху, весела. Уловив краем уха несколько брошенных ею фраз, Анцелла поняла, что в каждой из них содержался намек, недоступный ее пониманию. Насколько же глупой я должна выглядеть в глазах этих людей, подумала Анцелла, но сразу же пожурила себя: это было бы так, если бы они воспринимали ее как равную. Для них же она была всего лишь служанкой, и это меняло дело: от нее требовалось лишь воспитанно поддерживать разговор и ничего более.
Барон Миховович сказал ей, что был сегодня на соревнованиях по теннису.
— Здесь, в Монте-Карло? — удивилась Анцелла.
— А как же! Тут есть пяток превосходных игроков, прекрасно владеющих мячом. Вы обязательно должны их увидеть.
— Мне бы очень хотелось!
— Будь я моложе, — любезно заявил барон, — я не только бы взял вас с собой на корты, но и попросил бы составить мне компанию в первом изящном автомобильном конкурсе.
— А что это такое? — поинтересовалась Анцелла.
Раз или два в жизни она сидела за рулем автомобиля, принадлежавшего приятелю ее отца, и для нее это было волнующим событием.
— Водитель автомобиля, которого признают самым изящным, а также сопровождающая его дама получат призы.
— Конкуренция, должно быть, изрядная?
Барон рассмеялся.
— Можете себе представить, нет! Каждый уверен, что именно он получит первый приз, потому что в этом княжестве ничего не может быть второй или третьей категории.
Анцелла ответила сдержанным смехом.
Как только с последним блюдом было покончено, княгиня вместе с другими дамами покинула салон и выразила желание ехать в казино.
— К чему так спешить, ваше сиятельство? — возразил один из гостей.
— Вы хотите знать — почему? — встрепенулась княгиня. — У меня предчувствие, что я сегодня выиграю!
— Тогда могу лишь пожелать успеха, — ответил мужчина. — А я, пожалуй, пас. Вчера потерял крупную сумму.
— Значит, такой вы удачливый игрок, милорд, — резко бросила княгиня.
— Кому не везет в карты, тому повезет в любви, — ответил мужчина, бросив на Анцеллу плутовской взгляд.
Экипаж княгини первым отъехал от виллы, и Анцелла с удивлением отметила, что в него впряжены четыре лошади.
Как бы отвечая на незаданный вопрос, княгиня сказала:
— Жалко тратить слишком много времени на поезд. Кони домчат нас быстрее.
Когда экипаж тронулся с места, Анцелла заметила, что княгиня находится в состоянии заметного подъема и все свои талисманы везет с собой в черной бархатной сумочке.
Наблюдая за княгиней во время обеда, она снова подумала, что просто невероятно, какое количество драгоценностей может навесить на себя женщина, чтобы заявить о своем богатстве. Княгиня была буквально усыпана украшениями; особенно ярко на ее шее блестело тройное ожерелье, которое утром она продемонстрировала Анцелле, — дюжина бриллиантов величиной с английскую шестипенсовую монету!
«Как может настолько богатый человек желать еще больших денег? — размышляла Анцелла. — Вполне возможно, что все, о чем писалось в газетах: «азартная лихорадка», «помешательство, вредное для разума и здоровья», — не было таким уж преувеличением, как это ей раньше казалось.
И в то же время она была настолько захвачена предстоящим, что ни о чем ином думать не могла.
Экипаж ехал достаточно быстро, и уже вскоре Анцелла заметила огни Монте-Карло.
Когда въехали в город, ее взору открылся порт, полный больших дорогих яхт, фонари которых, сверкающие в темноте, отражались в воде.
Вид был чарующим, но мимолетным, поскольку экипаж уже начал подниматься вверх, к горе, залитой светом, где наконец остановился перед уходящими выше ступенями. Приехали!
Анцелла увидела казино с двумя медными башнями, точно такими же, как на фотографиях, которые она рассматривала не один раз; все здание напоминало ей свадебный торт — огромный, толстый, белый, как сахар.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: