Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен
- Название:Таинственный джентльмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО «Издательство Центрполиграф»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04207-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен краткое содержание
Отца Фиби, сэра Генри Эллардайса, заключили в тюрьму за преступление, которого он не совершал. Оставшись без средств к существованию, девушка вынуждена была наняться в компаньонки к богатой леди Хантер. Узнав об этом, Генри Эллардайс сильно встревожился и предупредил дочь, что она должна быть очень осторожна, потому что сын ее хозяйки, красавец Себастьян, — соблазнитель женщин и отъявленный негодяй. Однако очень скоро Фиби усомнилась в этом, и неудивительно: ведь он спас ее жизнь и честь, да и любовь уже завладела сердцем девушки. Однако несчастья продолжали сыпаться на голову Фиби: неизвестные злоумышленники, угрожая убить ее отца, потребовали, чтобы она отыскала в особняке Хантеров таинственную и очень ценную вещь…
Таинственный джентльмен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Запястья и лодыжки Фиби затекли под тугими веревками. Она попробовала пошевелиться, но узлы еще сильнее впивались в кожу. Фиби охватила волна нарастающей паники, но она решила ни за что не показывать свой страх.
Около нее встал мужчина и откинул капюшон. Под ним скрывался маркиз Уилластон, отец Балфорда. Фиби почувствовала сладковатый запах табака и сандалового дерева. Еще до того, как он заговорил с ней, она поняла, что именно с этим джентльменом она разговаривала с мешком на голове в экипаже.
— Кажется, вы были правы, мисс Эллардайс. Хантеру все равно, живы вы или нет. Он посчитал, что ваша жизнь не стоит того, чтобы расставаться с кольцом.
Фиби закрыла глаза. Себастьян — благородный человек, он ни за что не нарушит клятву, данную умирающему отцу. Теперь она увидела всех этих людей в капюшонах, облаченных в «монашеские» одеяния, узнала, что даже Балфорд, который считался другом Себастьяна, среди них, увидела на стене огромную волчью голову с изумрудными глазами. Стало ясно, что кольцо — часть какой-то тайны. Вероятно, они готовятся ее убить. Но для Себастьяна, который после смерти отца хранил это кольцо у самого сердца, этот маленький кусочек серебра с двумя изумрудами означал что-то особенное.
Он понял, что поступал дурно и своими деяниями разочаровал отца. У него не осталось возможности доказать, что он хороший сын, и попытаться завоевать любовь и прощение отца. Смерть Хантера-старшего лишила его такого шанса. И, что самое ужасное, все эти месяцы Себастьян винит себя за смерть отца. Нарушить клятву и отдать кольцо — значит предать отца в его последней просьбе. Единственное, что он мог сделать для отца, — хранить обещание. Он ни за что не отдаст им кольцо, даже ради того, чтобы ее спасти.
Фиби зажмурилась, пытаясь сдержать слезы, которые вот-вот хлынут по щекам. Она все понимала, но осознание своего положения вконец разбивало в прах ее и без того растерзанное сердце. Фиби чувствовала безысходность. Ей стало все равно, что с ней сделают эти таинственные люди.
— Держу пари, ваши чувства к Хантеру поутихли, когда вы узнали о нем всю правду. Не так ли, мисс Эллардайс?
Она открыла глаза и встретилась взглядом с маркизом.
— Вы знаете, что мы собираемся с вами сделать? — спросил маркиз. В этот момент у него было странное выражение лица.
— Да, — спокойно ответила Фиби.
Он вытащил нож из прикрепленных к его поясу инкрустированных перламутром ножен.
— Вы не боитесь?
Фиби покачала головой.
— Теперь я уже ничего не боюсь, — искренне ответила Фиби. Она уже смирилась со своей участью.
Последний член странной процессии вошел в зал. Двери глухо закрылись, и в коридоре послышались удаляющиеся шаги лакеев. Маркиз улыбнулся Фиби и повернулся, к окружавшим их мужчинам.
— Приветствую вас, братья, — пафосно произнес он. — Мы собрались здесь, чтобы решить вопрос кольца, которое находится у человека, не являющегося членом нашего общества. Самый молодой член Ордена потерпел неудачу, ему не удалось заполучить кольцо. Мы должны взять дело в свои руки и действовать во имя Ордена. Помните, что бы здесь ни происходило, это делается во имя великого блага. — Он бросил на Фиби многозначительный взгляд. — И поэтому…
Вдруг один мужчина вышел из круга и откинул капюшон. Лорд Балфорд.
— Я выполнил поручение. Достал кольцо, как вы и просили.
По залу пробежал гул голосов.
— Кольцо у тебя?
Воцарилось молчание, все обратились в сторону Балфорда.
— Да, хозяин.
— Тогда давай его сюда, мой мальчик! — взревел маркиз.
Балфорд посмотрел направо, еще одна тёмная фигура вышла из круга и встала рядом с лордом.
Мужчина тоже откинул капюшон, и сердце Фиби упало — перед ней стоял Себастьян. Он был бледнее обычного, с черными как ночь волосами и зелеными горящими глазами.
По залу снова прокатился ропот. Хантер поднял черный рукав и показал правую руку на всеобщее обозрение — на одном из пальцев было надето кольцо с волчьей головой.
— Боже мой! — воскликнул маркиз. — Что за предательство!
— О каком именно предательстве вы говорите, Уилластон? — спросил Себастьян.
— Схватите его! — закричал маркиз.
— По какому праву вы тут командуете? — спросил Хантер. — Вы здесь не хозяин. Может быть, вы не заметили, сэр, что кольцо у меня.
— Но ты даже не являешься членом Ордена!
— Вы ошибаетесь, Уилластон. По праву рождения мне суждено быть не только членом общества, но и его главой.
— Ты не можешь просто провозгласить себя членом Ордена. За тебя должен поручиться представитель Ордена, и твое имя должно быть вписано в книгу.
— Мое имя значится в книге. Мой отец собственноручно вписал его.
— Твой отец мертв.
— Я его преемник. Я — магистр Ордена по крови и по праву рождения. У меня с собой письменное распоряжение отца. Любой может с ним ознакомиться. — Хантер держал в руке письмо. — Кто-нибудь хочет оспорить мое право? — Он с вызовом оглядел толпу. Но никто не посмел нарушить тишину.
— Что с вами, братья? — обратился к собравшимся маркиз. — Скажите ему, что он не прав. Вы что, позволите ему остаться и обманом заполучить место главы Ордена?
— Эдвард давно хотел привести его в братство, — прозвучал чей-то голос.
— Он погряз в пороке и распутстве, — возразил маркиз.
— Он был слишком молод, — последовал ответ. — Хантер ничуть не хуже твоего собственного сына.
— Он истинный Хантер.
— Да он просто хочет захватить власть! — взревел маркиз.
— Нет, Уилластон, захватчик ты! — воскликнул кто-то из дальних рядов.
Маркиз посмотрел в сторону, откуда прозвучал голос. Никто не двинулся с места. Уилластону показалось, будто его хотят окружить плотным кольцом. Даже Балфорд занял свое место среди братьев.
— Джеймс? — Маркиз удивленно посмотрел на сына. В его взгляде сквозили боль и гнев.
Себастьян вышел вперед и встал перед Уилластоном.
— Вы забыли, ради чего создавалось это общество. Вы забыли основные цели ордена и нарушили правила в угоду своим эгоистичным помыслам. Вы угрожали беззащитным. Вы шантажировали и обижали женщину, честь которой должны были защищать. — Он указал в сторону Фиби. На мгновение их взгляды встретились. Хантер снова посмотрел на маркиза. — Как магистр Ордена, я снимаю с вас все полномочия, сэр.
— Это все, что ты можешь сделать, — громко рассмеялся маркиз. — Ты не можешь меня исключить из Ордена. Братство — это моя жизнь. Тот, кому известна наша тайна, либо член общества…
— Либо покойник, — закончил фразу Себастьян.
— Ты мне угрожаешь?
— Я не стану опускаться до вашего уровня. Я говорил о правилах Ордена, которые составили мои предки, и об истинных ценностях, ради которых и был основан Орден. Чтобы восстановить порядок, необходимо решительно искоренять все гнилое. — Себастьян протянул маркизу руку, словно демонстрируя ему свое кольцо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: