Барбара Картленд - Терпеливый жених
- Название:Терпеливый жених
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- ISBN:5-17-020268-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Терпеливый жених краткое содержание
Запущенное поместье, обнищавшие крестьяне, замок, едва ли не лежащий в руинах, — вот что обнаружил граф Рейнберн по возвращении из Индии. Спасти родовое имение от гибели он мог, лишь взяв в жены дочь своего смертельного врага леди Анселлу Фрезер. С тяжелой душой шел граф к брачному алтарю — шел, даже не подозревая, что юная прелестная Анселла станет для него не проклятием, но истинным благословением Небес, светлым ангелом, принесшим в его жизнь счастье Настоящей Любви…
Терпеливый жених - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оставив Звездочку на попечение конюха, граф зашагал по мощенной камнем дорожке.
Дверь была открыта, из комнаты доносились голоса, и он вошел, не постучав.
Анселла стояла с ребенком на руках и не сразу заметила вошедшего мужа.
На ней было летнее платье цвета весенней листвы. Она прижимала к груди завернутого в шаль младенца.
Ласковое выражение глаз и лица делало Анселлу похожей на Богоматерь с Христом-младенцем на руках.
Окружающий мир словно застыл в неподвижности.
В этот миг граф понял, что нашел наконец то, чего хотел и к чему стремился.
Теперь он знал, что когда-нибудь придет день, и его жена, такая же прекрасная, как в этот момент, будет держать на руках их сына.
Сидевшая рядом с пожилой женщиной миссис Шеферд подняла голову и увидела графа.
— Ваша светлость! — воскликнула она и поспешила подняться с кровати.
Анселла оглянулась и улыбнулась.
— Позвольте представить вашей светлости первого новорожденного, появившегося на свет после вашего возвращения из Индии. Его мать будет счастлива, если вы согласитесь стать крестным отцом малыша.
— Конечно, — ответил граф, — но только с условием, что вы станете его крестной матерью.
Анселла звонко рассмеялась:
— Буду рада.
Она отошла к двери, которая, как знал граф, вела в спальню.
Граф поздоровался за руку с женщиной, которая была, как он понял, бабушкой новорожденного.
— Мы все так рады, что вы вернулись, милорд, — сказала она. — Мы все благодарим Господа, что вы снова с нами…
Он поспешил остановить поток ее благодарностей:
— Вы должны радоваться появлению внука. Это ведь ваш первый?
— Нет, уже четвертый, — ответила женщина. — Мы все надеемся, что ваша светлость откроет в деревне школу.
— Строительство начнется в самое ближайшее время, — уверил ее граф.
Он и сам удивился прозвучавшей в его словах твердости. И только тогда до него вдруг дошло, что если лорд Фрезер умрет или уже не оправится от постигшего его удара, то в распоряжении Анселлы окажется все огромное состояние.
Несомненно, она захочет, чтобы он построил школу не только в этой деревне, но и в других, соседних.
По пути из Уоттон-Холла граф размышлял о том, как наладить управление поместьем.
Теперь ему стало ясно, что отныне денег будет хватать на нужды обоих поместий и всех, кто в них живет.
Где-то в глубине сознания шевельнулась неприятная мысль о том, что он пользуется тяжелым положением лорда Фрезера в собственных интересах.
Граф тут же отбросил эту мысль. Раз уж так получилось, то первыми перемену к лучшему должны почувствовать те, кто преданно служил ему.
А что может быть важнее, если не забота о детях? Пусть они будут сыты и получат возможность учиться.
Из спальни вышла улыбающаяся Анселла.
— Мать малыша благодарит вас от всего сердца, — сказала она мужу, — а что касается крещения, то мы устроим его через две или три недели.
Супруги попрощались с пожилой женщиной и вышли.
На улице граф остановился, чтобы поговорить с работавшими у своих домов мужчинами.
— Вы не думаете, что когда работы будут закончены, мы могли бы устроить для них праздник? — спросила Анселла.
— Отличная мысль, — согласился он, — а заодно отпразднуем и нашу свадьбу.
Девушка бросила на него благодарный взгляд. Граф заметил, как зарумянились ее щеки.
Анселла отвела глаза и ничего не сказала. Интересно, размышлял он, о чем она думает. «Она непременно должна полюбить меня».
Нельзя допустить, чтобы Анселла боялась его. Испугавшись, она может отвернуться от него навсегда.
Граф вспомнил слова вице-короля, советовавшего быть терпеливым и ждать удобного момента, который обязательно придет.
— Надеюсь, ожидание не окажется слишком долгим, — пробормотал он.
В замок граф возвратился почти одновременно с каретой, в которой сидели Анселла и миссис Шеферд.
Поднимаясь вслед за женой по ступенькам, он едва удержался от того, чтобы не заключить ее в свои объятия.
— Вам пора принять ванну, — сказала Анселла, когда они достигли двери. — Вы поступили очень благородно, когда согласились стать крестным отцом ребенка. Он был такой маленький и такой хорошенький, что мне хотелось оставить его себе.
Графа так и тянуло сказать, что он мог бы помочь ей обзавестись собственным ребенком.
Но вслух он произнес другое:
— Мне понравилось ваше предложение устроить праздник и, конечно, в таком случае не обойтись без фейерверка.
— Детишки будут в восторге, — сказала Анселла и, слегка замявшись, добавила: — И я тоже.
— Тогда вы получите самый большой и самый лучший из фейерверков, — пообещал граф.
— Вот и осуществится еще одна моя мечта. Я много раз просила отца устроить фейерверк, но он всегда отказывал мне в этой просьбе. Наверное, просто потому, что мне этого хотелось.
Обсуждать поведение лорда Фрезера у графа не было ни малейшего желания, поэтому он поспешно сменил тему.
Затем они разошлись по своим комнатам.
Пребывая в наилучшем расположении духа, Анселла переоделась в самое красивое из имевшихся у нее платьев, видеть которое графу еще не доводилось.
Когда она через некоторое время сошла вниз, он восхищенно замер, не находя подходящих слов.
Видя, что муж молчит, Анселла сказала:
— Я надела это платье для того, чтобы порадовать вас. Что-то не так?
— Все так. — Граф обрел наконец голос. — Вы выглядите чудесно, вы такая… эфемерная.
— Что это означает?
— Это означает, что вы можете исчезнуть, раствориться в облаке или озере, и тогда я вас потеряю навсегда.
Анселла рассмеялась:
— Не потеряете. Я так счастлива оттого, что нахожусь здесь, с вами. Это так прекрасно, так ново, так удивительно — делать то, что мне никогда раньше не дозволялось, например, посещать других людей, быть первой, кому суждено увидеть новорожденного.
Ее слова вызвали у графа искреннее умиление. Какая еще женщина радовалась бы так искренне рождению чужого ребенка?
Можно представить, как счастлива была бы Анселла, имея собственного сына.
По пути в столовую он еще раз попросил Бога, чтобы ждать не пришлось слишком долго.
И все же выражение глаз Анселлы, когда она говорила об этом, было не вполне таким, какое ему хотелось бы видеть.
Они обсудили то, что еще надо сделать в деревне в ближайшее время, кроме строительства школы.
Но разговор снова и снова возвращался к ребенку.
— Он не может просто получить ваше имя, — сказала Анселла. — Нам нужно дать ему и второе имя. Для важности.
Граф предложил несколько смешных имен, в том числе индийских, вызвавших у его жены веселый смех.
Обед закончился, и они вместе перешли в гостиную.
Комната выглядела совершенно по-другому, чем тогда, когда он увидел ее впервые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: