Марина Струк - Мой ангел злой, моя любовь…
- Название:Мой ангел злой, моя любовь…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Струк - Мой ангел злой, моя любовь… краткое содержание
Позвольте пригласить вас ступить вместе со мной смело в эпоху Александра I, когда уже отгремели прусские сражения, что принесли славу героев русским офицерам и солдатам, и когда уже заключен Тильзитский мир, что оставил в душах тех же самых офицеров легкий налет разочарования.
В воздухе Российской империи уже можно без особых усилий уловить напряжение перед неминуемой войной с Францией, правитель которой уже планирует выдвигать следующей весной войска к Данцигу.
Нет, мы пойдем с вами не в столицу, где тоскует по так рано и так трагически ушедшему возлюбленному императрица, и не в Москву, которой только предстоит обратиться в пепел и руины. Мы с вами ступим в провинцию, где еще в силе правила жизни, присущие екатерининской эпохе, а проявление чувств и эмоций не подвергается острой критике светских матрон с лорнетами в руках, обтянутых митенками…
Мой ангел злой, моя любовь… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нежелательная персона, нежелательное лицо (лат.)
538
Черт бы его побрал! (фр.)
539
Прелестной невестке (фр.)
540
Мой дядя (фр.)
541
Ваш сосед (фр.)
542
Уму непостижимо (фр.)
543
Тут: холостяк (фр.)
544
Бедная я! (фр.)
545
вот ведь! (фр.)
546
Вы-то мне и нужны! (фр.)
547
Что? (фр.)
548
Тут: ай, нехорошо! (фр.)
549
Федра, Расин Ж. в переводе М. Донского
550
Непристойно (может быть понято в значении — мерзко)… Это непристойно. Непристойно! Пустите меня… умоляю, пустите меня (фр.)
551
Мой злой ангел… навсегда! (фр.)
552
Отчего? (фр.)
553
Ну? Что, моя милая? Предложение, верно? (фр.)
554
Вовсе наоборот (фр.)
555
Как глупо! (фр.)
556
Наотрез, категорически (фр.)
557
Любовь прощает все! (фр.)
558
Одно из названий Малой Морской улицы начала 19 века. Называлась так по расположению возле Адмиралтейского луга
559
Распутница! Это кара Божья, Андрей! (фр.)
560
Три рубля золотом
561
Как наши дела? (фр.)
562
Свекровь (фр.)
563
Имеется в виду Лагарп Ф. — Ц. — швейцарец по происхождению. Именно в Швейцарии в начале 19 века стали первыми продавать шоколад не напитком, как было распространенно в то время, а в твердом виде
564
И, конечно же — пралине! (фр.) В то время конфеты привозили только из заграничных поездок или покупали у колониальных купцов, если их не умели делать собственные крепостные умельцы
565
Бабочка (фр.)
566
Имеется в виду верстовых столбов
567
Это грабеж! (фр.)
568
Совсем напротив (фр.)
569
Вы правы, мадам (фр.)
570
Кельнская вода, одеколон (фр.)
571
Маленький каприз (фр.)
572
Рядом с девушкой может сидеть только ее родственник или муж. Даже жених не имел такого права, это считалось нарушением приличий
573
Свести на нет (фр.)
574
Разумеется (фр.)
575
Первая неделя после Пасхи
576
Мой милый мальчик, мое сердечко (фр.)
577
Какая грубость, дерзость! (фр.)
578
Хотела бы я знать… (фр.)
579
Мадам княгиня… мадам полька (фр.)
580
Какая забавная выходка (шутка)! (фр.)
581
Племянницей (фр.)
582
Племянник (фр.)
583
Прошу вас повежливей! (фр.)
584
С меня довольно! Довольно! (фр.)
585
С вашего позволения (фр.)
586
Ах, мне дурно! (фр.)
587
Ах, лорнет! (фр.)
588
Худо… все хуже некуда! (фр.)
589
Отнюдь! (фр.)
590
выборное должностное лицо из крестьян для выполнения полицейских и различных общественных функций. Обычно выбирался на 10 жилых дворов
591
Манящий голос, сладкоголосая сирена (фр.)
592
Прошу простить меня (фр.)
593
Маленькая птичка (фр.)
594
Ложь во благо совсем не ложь (фр.)
595
О, моя бедняжка! (фр.)
596
Повинную голову меч не сечет (фр.)
597
Время не терпит (фр.)
598
патрон или патронесса (фр.)
599
Отдельное небольшое помещение для приготовления пищи. Обычно так называли кухню, где готовили и господам, и дворовым
600
Уши и глаза уезда (фр.)
601
Входи! (фр.)
602
Кстати (фр.)
603
Положись на волю судьбы, мой милый (фр.)
604
Что случилось? (фр.)
605
И все! (фр.)
606
Несомненно (фр.)
607
Он дивный… дивный! (фр.)
608
Т. е. от рубля до пяти
609
Вот ваша пропажа (фр.)
610
О, господин Оленин, вы — наш спаситель! Это сущая правда! Благодарю вас! О, господин Оленин, вы — наш спаситель! (фр.)
611
Не стоит благодарностей (фр.)
612
Как никто другой (фр.)
613
Сударыня (нем.)
614
Опрометчивость (неосмотрительность), моя милостивая сударыня! (нем.)
615
Как, бишь, там? (нем.)
616
С надеждой на ваше исцеление (фр.)
617
Одна птица в руках лучше, чем две — в небе (фр.)
618
Вне приличий (фр.)
619
Прогулки, рауты (фр.)
620
Разумеется… как сопровождающая… (фр.)
621
Вы — хороший хозяин (фр.)
622
Я счастлив видеть вас (фр.)
623
Доброго пути, месье! Да хранит Вас Бог… (фр.)
624
Бедняжка (фр.)
625
…в истерике. Подумать только! (фр.)
626
Безумно, безрассудно (фр.)
627
Дрезден (фр.)
628
Так и быть! (фр.)
629
Безоговорочно, мадам мать! (фр.)
630
Официальное название Сенатской площади в указанные года (со второй половины XVIII века). В то же время широко употребляли и неофициальное название — Сенатская
631
Тут в знач. — Вот как! (фр.)
632
Иначе и быть не могло (фр.)
633
На мое счастье (фр.)
634
Ну! Желаю счастья, мой дорогой друг! (фр.)
635
Невеста… жених и невеста, будущие супруги (фр.)
636
Т. е. без приданого
637
Иначе и быть не могло (фр.)
638
А-ля Психея (фр.)
639
На редкость красивой (фр.)
640
Я знаю (фр.)
641
Лиловый, моя милая (фр.)
642
«Кандидаткой» (в старые девы) девицу считали по достижении 25 лет
643
В целом (фр.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: