Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин
- Название:Поцелуй Жюстин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2011
- ISBN:978-5-9910-1714-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин краткое содержание
Помолвка юной Жюстин с сэром Томасом Уотсоном была такой же внезапной, как и его поцелуи. Еще большей неожиданностью для девушки стало нежное чувство, зародившееся в ее сердце по отношению к другому — взрослому мужчине, к тому же вдовцу. Только один из них достоин ее любви! Кого же выберет красавица?
Поцелуй Жюстин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К ней протянулись две руки: на безымянном пальце каждой красовался небольшой бриллиант.
— Мама вне себя от радости, — сказала Черити. — Она думает, что мы поступили очень разумно.
— Да, и мы-то сможем объявить о помолвках сразу же, — надув губки, добавила Фейс. — Мама говорит, что папа обязательно одобрит, потому что Тони и Берти — образцовые солдаты.
— Не пожелаешь нам счастья, Жюстин? — заносчиво спросила Черити.
— Конечно, — ответила девушка, искренне радуясь за сестер Арбетнот. — Думаю, вы выбрали лучших из мужчин.
Она расцеловала их обеих.
— Можно попросить тебя об услуге? — спросила Черити.
— Сделаю, что смогу, — сказала Жюстин, желая поскорее отделаться от них. Очевидное счастье девушек только усугубляло ее муки.
— Мама настаивает, чтобы мы выгуляли Маффину сейчас, когда спала полуденная жара. А Тони и Берти хотят, чтобы мы пошли с ними на телеграф отправить сообщения их родителям и нашему папе, — сказала Фейс.
— Конечно же, я погуляю с Маффиной, — сказала Жюстин. — Мне это в радость.
Девушка говорила правду. Благодаря маленькой собачке она провела столько счастливых часов с лордом Каслтоном.
Гулять самой — не то, но все-таки лучше, чем заливаться слезами в каюте.
На верхней палубе Жюстин встретила Гарри, который играл с Бреком, бросая ему мяч. Из вольера Маффины доносилось обиженное поскуливание.
— О, — воскликнула девушка, — я вижу, ты нашел одежду!
Гарри улыбнулся.
— Это форма посыльного. Капитан сказал, что я могу носить ее, пока не появится что-нибудь более подходящее.
Пришел стюард псарни и открыл вольер Маффины.
— Вы тоже будете выгуливать собаку? — радостно воскликнул Гарри. — Вот здорово! Ну разве лорд Каслтон не отличный парень? По-моему, он молодчина.
Мальчик бросил мяч, и обе собаки помчались за ним вдогонку.
— Лорд Каслтон поговорит с моим отцом насчет школы. Он так сказал.
Жюстин подумала, что никогда не видела в людях такой разительной перемены, как в Гарри. Чумазого, несчастного мальчика прошлой ночи не было и в помине. Вместо него появился юноша, которому не терпелось подружиться с миром.
Брек принес мячик и положил к ногам Жюстин. Девушка взяла его и бросила снова. На этот раз более ловкой оказалась Маффина, которая с первого же прыжка поймала мяч.
— Какая умная собака! — восхитился Гарри.
— Нужно быть осторожными и не бросать мяч слишком сильно, чтобы он не полетел за борт, — сказала Жюстин, когда мальчик с азартом запустил мяч.
— Так вот куда вас занесло, Жюстин.
У девушки сжалось сердце. Она обернулась.
Она никогда еще не видела сэра Томаса таким злым.
— Я слышал, что вы ездили обедать с Каслтоном. Что это значит?
Жюстин собралась с духом.
— Он сказал, что пришло особое приглашение… от представителя лорда Кромера… и меня пригласили… из-за отца, — запинаясь, проговорила она.
— Прекратите лгать. Один мой приятель по висту видел, что вы обедали вдвоем. Никакого представителя лорда Кромера там не было.
Маффина принесла мячик Гарри, и тот стоял, нервно постукивая им по палубе.
— Он хотел рассказать мне, что случилось с Гарри, — сказала Жюстин, тоже начиная сердиться. — Вам не о чем волноваться.
— Прикажете верить вам на слово?
Белые пятна снова появились по обе стороны его носа.
Гарри еще несколько раз стукнул мячом. Брек, очевидно поняв, что никто сейчас не собирается с ним играть, лег на палубу. Маффина, однако, в полной боевой готовности следила за мячом, который прыгал между палубой и рукой Гарри.
— Что за дурацкое занятие ты себе придумал, парень? — еще больше рассердился сэр Томас.
Жюстин глубоко вдохнула. Сейчас он в любую минуту схватит ее за руку, зажмет карающими тисками пальцев, уткнется носом ей в лицо и чего-то потребует.
Все, с нее хватит.
— Не разговаривайте так с Гарри, — смело бросила она.
— Это вы не разговаривайте так со мной, — огрызнулся сэр Томас.
Гарри стоял, не в силах сдвинуться с места, но теперь перекидывал мяч из руки в руку.
Жюстин набрала в легкие побольше воздуха. Но она не успела ничего сказать, так как сэр Томас выхватил у Гарри мяч и швырнул его в море.
— Я говорил, чтобы ты этого не делал! — разъяренно гаркнул он.
Остолбенев от ужаса, Жюстин и Гарри наблюдали, как Маффина побежала к перилам, перепрыгнула через них и нырнула за мячиком.
Жюстин вскрикнула и бросилась к борту. Далеко внизу барахталась в воде маленькая собачка.
— Сделайте что-нибудь! — крикнула она сэру Томасу.
— Тупое животное. Так ей и надо, если утонет.
— Я достану ее! — прокричал Гарри.
Он сбросил с себя курточку, ловко пролез между перекладинами перил и прыгнул вслед за Маффиной.
— Нет, Гарри! — закричала девушка, но не успела его остановить.
Жюстин лихорадочно оглядела палубу, но стюарда нигде не было видно.
Брек поднялся на ноги и подошел к ней. Жюстин схватила его за ошейник.
Увидев подвешенный на перилах спасательный круг, девушка ткнула ошейник сэру Томасу в руки и сказала, чтобы он держал пса.
Сэр Томас был настолько удивлен ее действиями, что послушно вцепился в собаку.
Жюстин в одно мгновение отстегнула спасательный круг и бросила его Гарри.
Круг упал недалеко от мальчика.
В гавани роилось множество небольших суденышек, но их корабль стоял в стороне, и, похоже, никто не заметил, как собака и мальчик прыгнули в воду.
Жюстин видела, что Гарри не слишком хороший пловец. Ему удалось добраться до собаки, но держать одновременно животное и спасательный круг было выше его сил.
Если в ближайшее время не подоспеет помощь, оба утонут.
— Вы должны спасти их! — закричала девушка, обращаясь к сэру Томасу.
Тот побледнел.
— Я не умею плавать, — жалобно протянул он.
Жюстин вновь оглядела палубу, но никого не было видно.
Девушка сбросила шляпу, потом сняла муслиновую и нижнюю юбки.
— Жюстин! — возмущенно крикнул сэр Томас. — Что вы делаете?!
— Найдите кого-нибудь, чтобы спустили шлюпку, — бросила девушка, перелезая через перила.
До воды было далеко, и на мгновение Жюстин заколебалась. Потом она вспомнила, как на каникулах в Шотландии они с братом ныряли в воду со своего любимого утеса. «Забудь о корабле и маленьких лодках, — сказала она себе, — вспомни, как здорово было тогда в Шотландии».
Она вытянула вперед руки и прыгнула.
Вода показалась холодной после жаркой палубы. Погружаясь все глубже, Жюстин старалась не открывать рта.
Наконец, подняв гору брызг, она вырвалась на поверхность. «Слава Богу, — думала девушка, — что корабль пришвартован». По крайней мере, ей не пришлось далеко плыть, чтобы добраться до Гарри и Маффины.
Однако вода в порту была ужасно грязной. Нужно изо всех сил стараться не глотать ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: