Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин
- Название:Поцелуй Жюстин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2011
- ISBN:978-5-9910-1714-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин краткое содержание
Помолвка юной Жюстин с сэром Томасом Уотсоном была такой же внезапной, как и его поцелуи. Еще большей неожиданностью для девушки стало нежное чувство, зародившееся в ее сердце по отношению к другому — взрослому мужчине, к тому же вдовцу. Только один из них достоин ее любви! Кого же выберет красавица?
Поцелуй Жюстин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У сэра Томаса изменилось выражение лица, в его глазах появилась лукавинка.
— Верно, теперь я имею полное право поддерживать ей компанию. Вы сообщите миссис Арбетнот об изменении в наших отношениях?
Жюстин кивнула.
— И, надеюсь, она сама сообщит Каслтону, — продолжил сэр Томас с оттенком скрытой угрозы. — Мне бы не хотелось, чтобы вы чувствовали себя обязанной обсуждать с ним этот вопрос.
Девушка ни в коем случае не желала навлекать на себя враждебность сэра Томаса; и пока их беседа протекала гораздо спокойнее, чем она предполагала.
— Уверена, миссис Арбетнот позаботится обо всем необходимом, — сказала она.
В следующий миг Уотсон вернулся к миссис Блоксэм, а Жюстин прислонилась к перилам, почувствовав внезапную слабость.
Но главное, что она испытывала и что наполняло ее радостью, это было чувство огромного облегчения. Наконец-то больше ничто не привязывает ее к сэру Томасу!
Жюстин видела, что на корабле готовятся оставить порт и войти в Суэцкий канал. Пассажиры начинали собираться вдоль бортов, чтобы наблюдать за отплытием.
Девушка пошла по прогулочной палубе в поисках миссис Арбетнот.
Вместо этого она встретила Гарри, одетого в нарядный матросский костюмчик, в сопровождении миссис Партридж, которая в заботах о мальчике стала выглядеть значительно лучше.
— Мисс Мэнселл, — обрадовался Гарри. — Я спускался в каюту, чтобы найти вас. Я хочу сказать спасибо, что вы спасли меня. Мама с папой будут вам очень благодарны.
— Спасибо, что прыгнул за Маффиной, — сказала Жюстин, целуя Гарри в щеку. — Бог мой, ты отлично выглядишь!
Гарри с сомнением оглядел безукоризненно чистый белый костюм.
— Немного напыщенно. Мне больше нравилась форма.
— Гарри! Майор и миссис Партридж очень любезно выбрали для тебя новый гардероб, ты должен быть им благодарен.
— Не переживайте, он сказал все нужные слова, — улыбнулась девушке миссис Партридж.
В ее глазах все еще жила печаль, но в ней появилась отсутствующая ранее бодрость.
— Мы с Джоном будем рады заботиться о нем до конца плавания.
— Но я буду видеться с мисс Мэнселл и лордом Каслтоном, верно? — прозвучал высокий голос Гарри.
— На корабле не спрячешься от людей, — рассмеялась миссис Партридж. — Если, конечно, не запираться в каюте.
— Как-нибудь на днях поиграем с тобой в кольца, — сказала мальчику Жюстин.
— Пойдем посмотрим, как отчаливает корабль, а потом пора будет переодеваться к ужину, — сказала миссис Партридж.
Жюстин оставила их у перил наблюдать, как матросы готовятся отпустить канаты, которыми корабль крепился в гавани. Двигатели уже гудели.
Девушка была готова отказаться от поисков, как вдруг перед ней возникла миссис Арбетнот.
— Жюстин, дорогая, я повсюду тебя искала! Вы с тем бедным маленьким мальчиком спасли мою драгоценную Маффину! Моя благодарность не знает границ.
Она достала кружевной платок и осторожно вытерла глаза. Затем убрала платок.
— А слышала ли ты чудесную новость о помолвках Фейс и Черити? — спросила она, сияя от удовольствия. — Мои драгоценные девочки! Они так счастливы, такие приятные молодые люди, полковник будет безумно рад.
Жюстин сказала ей все, что полагалось в таких случаях.
— Сегодня вечером Тони и Берти присоединятся к нашему столу. С двумя дополнительными приборами станет тесновато, но мы будем наслаждаться нашей уютной компанией.
— Нас будет только шестеро, — поспешно вставила Жюстин. — Мы с сэром Томасом решили, что не подходим друг другу, и расторгли помолвку.
— Расторгли помолвку, Жюстин? — миссис Арбетнот сникла. — Ты уверена, что это благоразумно? Сэр Томас такой завидный жених.
Жюстин не хотелось расстраивать миссис Арбетнот. Пусть даже язык у той был длинноват, зато сердце доброе.
— Нам не следовало затевать сватовство, — твердо ответила девушка. — Хорошо, что мы так быстро это поняли. Я уверена, мама с папой и тетя Теодора согласятся со мной. А сейчас не пора ли переодеваться к ужину?
— Ты права, дорогая, уж в этот вечер никак не годится опаздывать.
Жюстин вернулась в каюту и увидела, что Доркас дожидается ее.
— Лорд Каслтон очень расстроился, что вы исчезли, не поговорив с ним, — первым делом сказала она госпоже.
Жюстин пришла в смятение.
— Он предложил какое-нибудь другое время встречи? — спросила она.
— Он прождал вас добрых полчаса, а потом я слышала, как он покинул каюту.
Не оставив ей никакого послания! У Жюстин похолодело на сердце. Она решила одну проблему, но при этом заставила отвернуться от себя самого главного человека на свете.
— Я приготовила для вас платье, мисс. Надеюсь, вы одобрите.
— Подойдет что угодно, — равнодушно сказала девушка.
Жюстин могла быть безразлична собственная внешность, но Доркас посчитала своим долгом нарядить госпожу по всем правилам.
Когда служанка закончила, из зеркала на Жюстин смотрело прелестное создание в белом кружевном платье. Медно-красные волосы были изящно уложены на затылке, а несколько легких волнистых прядей искусно обрамляли лицо.
За столом Арбетнотов царило веселье. Фейс и Черити смеялись и шутили с женихами, миссис Арбетнот заказывала шампанское и восторженно делилась планами о двойной свадьбе.
Миссис Блоксэм сидела за столом сэра Томаса. Жюстин кивнула им, когда занимала место рядом с Арбетнотами, и милостиво получила ответный кивок.
Девушка не сразу решилась бросить взгляд в сторону столика лорда Каслтона.
Маркус, как всегда, сидел один и, как всегда, читал документы. Впрочем, он дольше обычного справлялся с ужином, а доев, посидел еще немного с бокалом вина в руке.
Жюстин приходилось заставлять себя не смотреть на него. Однако девушка все же заметила, когда он ушел. Покидая обеденный зал, лорд Каслтон выбрал маршрут в обход их столика.
На Жюстин навалилась тяжелейшая тоска. Она обидела его. Теперь он не хочет с ней разговаривать.
У их столика появился главный стюард в сопровождении помощника. Последний держал ведерко со льдом, а в нем бутылку шампанского.
— Сестрам Арбетнот с наилучшими пожеланиями от лорда Каслтона, — торжественно провозгласил он.
— Как мило! — всплеснула руками миссис Арбетнот. — Как жаль, что лорда Каслтона уже нет в зале и мы не можем его поблагодарить. Но мы найдем его потом.
Главный стюард велел разлить шампанское.
И тут Жюстин заметила, что под ее тарелку незаметно сунули кусочек свернутой бумаги.
Когда девушка удивленно взглянула на главного стюарда, тот едва заметно кивнул и заговорщически улыбнулся.
Никто за столом ничего не заметил.
Жюстин тайком переложила записку в сумочку.
Ее охватило глубокое волнение. Должно быть, это от лорда Каслтона!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: