Барбара Картленд - Увлекательное приключение

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Увлекательное приключение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Увлекательное приключение краткое содержание

Увлекательное приключение - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английский лорд приезжает в Мадрид заключить брак с богатой испанкой и вместе со своим новым пажом попадает в центр интриг испанского двора. Прекрасная невеста оказывается жестокой и коварной, а ее зловещий слуга-карлик замышляет убийство.

Увлекательное приключение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Увлекательное приключение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка вспомнила лицо доньи Алькиры, ее злобный, холодный взгляд, ее жадные, порочные губы, и поняла, что любой ценой должна спасти лорда Линка от этой женщины.

Неожиданно ее охватило чувство торжества. Теперь она могла бросить вызов донье Алькире и отобрать у нее власть и богатство, которыми она так явно дорожила. В то же время Вентура понимала, что должна быть настороже. Один раз донья Алькира уже попыталась убрать ее с дороги. Не стоило рассчитывать на то, что во второй раз ее снова постигнет неудача.

Вентура вздрогнула, вспомнив, как прошлой ночью с замиранием сердца следила за страшным карликом, пробравшимся в ее спальню. Ей стало интересно, что сказал лорд Линк донье Алькире. Удивительно, но она даже забыла спросить его об этом, настолько ее голова была занята совсем другими мыслями.

«Позже он расскажет мне обо всем», — подумала девушка и в то же мгновение поняла, что она должна делать. Нельзя было терять ни минуты. Донья Алькира знает, кто она. Она непременно еще раз попытается убрать ее с дороги. А если после ее смерти обнаружится, что пажом у лорда Линка была женщина, это вызовет неслыханный скандал. Все отвернутся от него. Король и королева Испании не потерпят его дальнейшего присутствия при своем дворе. Хуже того, его могут выслать и из Англии.

Может быть, донье Алькире будет даже выгодно избавиться одним ударом от них обоих. А после этого кто станет слушать объяснения лорда Линка? И кто поверит, что девушка, переодетая пажом, была дочерью доньи Анны Луизы? Никто! И донья Алькира, любимая воспитанница Филиппа V, останется единственной и неоспоримой наследницей состояния и владений Каркастилло.

— Я должна отправиться к маркизу! — вслух произнесла Вентура, глядя на имя, написанное на конверте. Она пыталась вспомнить, как выглядит маркиз де Торре Нуэва, но это ей никак не удавалось, хотя девушка знала, что наверняка часто видела его при дворе.

Потом в ее памяти всплыли слова старой герцогини:

— Твоя мать была помолвлена с маркизом де Торре Нуэва, и эта партия ее вполне устраивала до тех пор, пока она не встретила твоего отца. А после этого она вдруг объявила, что, если ей не позволят выйти замуж за нищего шотландца, она уйдет в монастырь.

Вентура слушала ее как зачарованная. Ей так хотелось узнать побольше о своей матери, но она не смела слишком долго задерживаться в покоях герцогини. Она умоляла старую даму сохранить в тайне ее визит и никому не рассказывать о нем. Вентура неожиданно со страхом подумала, что, если герцогиня не послушает ее, она сама может оказаться в опасности, потому что жадность и бессердечие ее младшей дочери не имели границ.

Скорее, скорее, скорее! Главное — не терять времени! Вентура прижала руки ко лбу. Ей столько всего нужно было сделать! Она должна избавиться от Иена Кэмерона и стать леди Вентурой Стюарт, дочерью графа Кинбрейса. После этого ей необходимо разыскать маркиза, убедить его в том, что она дочь Анны Луизы, и попросить его принять ее сторону против доньи Алькиры.

Однако если она не хочет скомпрометировать лорда Линка, то должна избавиться от Иена Кэмерона таким способом, чтобы никто не связал его исчезновение с появлением в Мадриде леди Вентуры Стюарт.

Вентура сделала глубокий вдох, потом подошла к столу и быстро написала записку. Это не заняло много времени. Когда она закончила, ее лицо было очень бледным, а в глазах застыло безысходное отчаяние. Она понимала, что с каждым написанным ею словом барьер, разделяющий ее с человеком, которого она любит, становится все выше и выше.

Она чуть было не поддалась искушению ничего не предпринимать, остаться с лордом Линком и плыть по течению. Пусть она для него ничего и не значила, но какое счастье было просто находиться рядом с ним, видеть его лицо, слышать его голос, чувствовать прикосновение его руки!

— Я люблю его… как я люблю его! — прошептала Вентура.

Но неумолимое время беспощадно летело вперед, и девушка вскочила со стула и бросилась к двери. Прежде всего ей нужно раздобыть женское платье.

Чуть дальше по коридору были расположены комнаты графини де Фернандо. Эта молодая хорошенькая женщина совсем недавно получила место королевской фрейлины. Вентура часто встречала ее на лестнице и в коридоре и всякий раз отмечала про себя, что она необычайно элегантно одета. Позже она узнала, что графиня была француженкой.

— Все ее туалеты сшиты в Париже, — с завистью заметила как-то одна из фрейлин. — Как можем мы соперничать с ней!

Вентура также обратила внимание, что графиня была почти одного роста с ней, к тому же обладала хрупкой, изящной фигуркой.

Графиня привезла с собой такой обширный гардероб, что при дворе утверждали, будто она ни разу не надела одно и то же платье дважды. Вентура решила, что в таком случае она не заметит пропажу одного из них.

Девушка вышла в коридор и остановилась, прислушиваясь. В этой части дворца всегда было очень тихо, тем более что наступил час полуденной трапезы, когда горничные и камердинеры спускались вниз в столовую. Вентура на цыпочках подкралась к дверям спальни графини и тихо постучала. Никто не ответил.

Девушка решила, что если в покоях графини окажется кто-нибудь, то она скажет, что пришла с поручением от своего господина. Не дождавшись ответа, Вентура осторожно открыла дверь, которая, к счастью, оказалась незапертой, и очутилась в гостиной, как две капли воды похожей на ту, которую занимал лорд Линк.

Но Вентура не стала терять времени и смотреть по сторонам, а быстро направилась в спальню. Там тоже никого не было. Огромный платяной шкаф тянулся вдоль одной из стен, и, когда девушка распахнула дверцу, легкие красочные ткани колыхнулись, словно цветы от дуновения ветра. Красные, розовые, зеленые, оранжевые, фиолетовые, голубые… Здесь были платья всевозможных расцветок и фасонов, сшитые с таким искусством и фантазией, на которые способны лишь французские портные.

Не обращая внимания на самые яркие и роскошные туалеты, Вентура выбрала самое простое и скромное платье из тех, что висели перед ней. Оно было сшито из темно-синего атласа и заткано крохотными цветами. Кружевные оборки прикрывали глубокий вырез, такими же кружевами были отделаны короткие рукава.

Сняв платье с вешалки, девушка открыла дверцу другого шкафа и обнаружила там темный плащ, один из тех, которые придворные дамы надевали, когда отправлялись в театр или на прогулку и хотели укрыться от любопытных взоров толпы. Потом Вентура без труда отыскала туфли, чулки и белье, словно интуитивно знала, где что лежит. Подхватив свою добычу, девушка закрыла дверцы шкафов и так же незаметно, как и вошла, выскользнула из покоев графини.

Вернувшись в свою спальню, девушка сказала себе, что она вовсе не украла эти вещи, а просто одолжила их, оказавшись в безвыходном положении. Позже она вернет их графине или, если представится возможность, каким-либо иным способом возместит нанесенный ущерб. Вентура была уверена, что если бы очаровательная француженка знала ее историю, то не пожалела бы для нее платья.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Увлекательное приключение отзывы


Отзывы читателей о книге Увлекательное приключение, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x