Барбара Картленд - Увлекательное приключение

Тут можно читать онлайн Барбара Картленд - Увлекательное приключение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Библиополис, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Барбара Картленд - Увлекательное приключение краткое содержание

Увлекательное приключение - описание и краткое содержание, автор Барбара Картленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английский лорд приезжает в Мадрид заключить брак с богатой испанкой и вместе со своим новым пажом попадает в центр интриг испанского двора. Прекрасная невеста оказывается жестокой и коварной, а ее зловещий слуга-карлик замышляет убийство.

Увлекательное приключение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Увлекательное приключение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Может быть, ей все-таки следовало остаться с ним? Вентура решительно вытерла слезы, закусила губу и приказала себе выбросить из головы мысли о лорде Линке. Сейчас было не время предаваться романтическим переживаниям. Она должна быть сильной и не думать о человеке, которому отдала свое сердце, тем более что он был помолвлен с ее собственной теткой!

Наконец карета остановилась, девушка увидела перед собой огромный, величественный дворец. При мысли о том, что ждет ее впереди, у Вентуры похолодели пальцы, но с поразительным самообладанием она не спеша вышла из кареты и спокойно обратилась к мажордому, который низко склонился перед ней:

— Я случайно забыла захватить с собой кошелек. Будьте любезны, заплатите кучеру. Я улажу это дело с маркизом.

Ее аристократические манеры произвели должное впечатление на мажордома. Он бросил кучеру: «Подожди!» — и повел Вентуру в дом.

— Маркиз ждет вас, senorita? — спросил он.

— Нет, но он примет меня, — с уверенностью сказала Вентура. — Сообщите ему, что дочь доньи Анны Луизы просит уделить ей несколько минут для аудиенции.

Заинтригованный мажордом повторил про себя сказанное ему имя и поспешно вышел, оставив Вентуру одну в огромной гостиной, стены которой были затянуты розовой парчой и увешаны великолепными картинами, показавшимися девушке гораздо более ценными, чем те, которые она видела в королевском дворце.

Она подумала о том, что ее мать могла бы жить среди всей этой роскоши, если бы согласилась стать женой маркиза. В этот момент отворилась дверь, и в гостиную вошел высокий мужчина средних лет с седеющими волосами и усталым, изборожденным морщинами лицом.

Вентура сделала реверанс. Мужчина положил руки ей на плечи и притянул девушку ближе к себе, желая получше рассмотреть ее.

— Так это правда! — сказал он. — Вы дочь Анны Луизы! Я узнал бы вас из тысячи!

— Я так похожа на нее? — с улыбкой спросила Вентура.

— Вы в точности такая же, какой была ваша мать, когда я в последний раз видел ее, — ответил маркиз. — За исключением глаз, конечно.

Он вздохнул и повел Вентуру к дивану.

— Садитесь, — пригласил он. — Я никак не могу поверить, что вы не Анна Луиза. Мне о стольком хотелось бы расспросить вас. Как она? Почему не пришла ко мне сама?

— Моя мать умерла, — сказала Вентура. Увидев, как его глаза затуманились от боли, девушка мягко добавила: — И перед смертью послала меня к вам.

И она протянула ему письмо.

* * *

А в это время всего в нескольких кварталах от дворца маркиза де Торре Нуэва лорд Линк беседовал с сэром Бенджаменом Кином. Вначале английский посланник отказывался верить в историю, рассказанную лордом Линком.

— Это невозможно! — заявил он. — Я не могу даже допустить, что герцог де Монтемар всерьез поддерживает такой безрассудный план, не говоря уже о нравственной стороне этого вопроса. Не думает же он в самом деле, что англичане не обратят внимания на слишком оживленное движение испанских судов в этом районе? К тому же ему хорошо известно, что наш гарнизон в Гибралтаре находится в постоянной боевой готовности.

— Как бы там ни было, — несколько запальчиво произнес лорд Линк, — но мой паж собственными ушами слышал разговор, который я вам только что передал. И, судя по тому, что я слышал о графе де Монтехо, он действительно давно мечтает о новой войне.

— Да, я и сам это подозревал, — признался сэр Бенджамен. — И, честно говоря, никогда не доверял герцогу. Патино, пока был жив, еще мог как-то держать его в узде. Его смерть была настоящей трагедией для Испании, хотя, полагаю, мы, англичане, должны радоваться, что он не успел осуществить свою заветную мечту.

— Какую именно? — поинтересовался лорд Линк.

— Вернуть Гибралтар Испании, — с лукавым блеском в глазах сказал сэр Бенджамен.

— Получается, герцог всего лишь пытается осуществить то, что в свое время задумал Патино? — предположил лорд Линк.

— Очевидно, — сказал сэр Бенджамен. — Но даже и в этом случае Мне трудно поверить, что он опустился до того, чтобы взять в сообщники дона Карлоса.

— Нужда заставит, — сказал лорд Линк. — Хотя должен признаться, что сам никогда не выбрал бы дона Карлоса в союзники, в каком безвыходном положении я бы ни оказался.

— Вы правы, — согласился сэр Бенджамен. — Итак, с учетом того, что вы мне рассказали, мне следует немедленно предпринять какие-то меры. Я должен срочно отправить в Лондон курьера с донесением.

— У нас есть еще немного времени в запасе, — напомнил ему лорд Линк, — Во-первых, донья Алькира должна заручиться согласием королевы. А во-вторых, испанские корабли будут отплывать к месту назначения по одному, с небольшим интервалом, чтобы не возбудить подозрений у командования военно-морскими силами Британии.

— Я надеюсь, вы совершенно убеждены в том, что ваш паж не придумал все это? — спросил сэр Бенджамен. — Мне не хотелось бы обижать вас подобной недоверчивостью, но вся эта история кажется мне несколько странной. Каким образом ваш паж, обычный английский мальчишка, никогда прежде не бывавший в Испании, обнаружил эту потайную комнату? Я не хочу сказать, что этой комнаты вообще не существует. Подобные тайники есть почти во всех испанских домах, просто мне хотелось бы знать, как он ухитрился отыскать его?

— Это действительно может показаться несколько странным, — медленно проговорил лорд Линк. — Но я безусловно верю Иену Кэмерону.

— Я думаю, до того как отправить курьера, мне следует побеседовать с этим вашим пажом, — сказал сэр Бенджамен. — По вашим словам, в разговоре с ним вы упомянули, что вас чрезвычайно интересует любая секретная информация, которая может представлять интерес для Великобритании. Мальчик вполне мог захотеть выслужиться перед вами, вот и выдумал эту сенсационную историю. Мы должны полностью исключить такую возможность, прежде чем предпринимать какие-либо действия, могущие иметь весьма серьезные последствия.

— Да, я вполне понимаю ваше беспокойство, — сказал лорд Линк. — И в то же время я готов поручиться честью, что мой паж заслуживает полного доверия.

— Тем не менее я хотел бы поговорить с ним, — продолжал настаивать сэр Бенджамен.

— Боюсь, все не так просто, — ответил лорд Линк.

— Почему? — удивился сэр Бенджамен.

Лорд Линк принялся беспокойно мерять комнату шагами.

— Мальчик крайне застенчив. Мне он доверяет; но он никогда не встречался с вами, поэтому будет чувствовать себя очень скованно в вашем присутствии, и, насколько я его знаю, вам не удастся вытянуть из него ни слова. Боюсь, сэр Бенджамен, вам придется удовлетвориться тем, что вы услышали от меня. Поверьте мне.

— Но… но ваши возражения мне не совсем понятны, милорд, — запротестовал сэр Бенджамен. — Я вовсе не собираюсь устраивать допрос или каким бы то ни было образом запугивать вашего пажа. Я просто хотел бы по-дружески поговорить с ним, услышать всю эту историю из его собственных уст и составить свое мнение о ней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Барбара Картленд читать все книги автора по порядку

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Увлекательное приключение отзывы


Отзывы читателей о книге Увлекательное приключение, автор: Барбара Картленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x