Джуд Деверо - Бархатные горы
- Название:Бархатные горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Хранитель
- Год:2007
- ISBN:5-17-039405-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Бархатные горы краткое содержание
Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?
Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?
Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.
И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..
Бархатные горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это неправда. Он… он совсем как Йен.
Мораг нахмурилась при мысли о молодом человеке, чья жизнь закончилась в двадцать пять лет.
— Йен был тебе вроде брата. Вы выросли вместе. И если бы вы поженились, он, возможно, посовестился бы тащить тебя в постель. Все равно, что спать с сестрой!
Бронуин поморщилась:
— Уж на это у Стивена Монтгомери совести хватит. Да он скорее всего вообще не знает, что это такое.
— Что ты так мечешься? — взвизгнула Мораг так громко, что Рэб тихо, сочувственно завыл. Покачав головой, она снова спросила, уже тише: — Это будет сегодня?
Бронуин с таким унынием взглянула на Мораг, что та невольно хихикнула:
— Значит, ты все же девственна! Я до сих пор сомневалась. Кто тебя знает, со всеми этими набегами, когда приходится ночевать в чистом поле с горячими парнями!
— Я всегда была надежно защищена. И тебе это известно.
— Чаще всего получается так, что молодой человек не самый лучший защитник добродетели молодой женщины, — парировала Мораг. — Перестань зря расстраиваться. Тебя ждут ночи, полные восторгов, и будь я проклята, если твой Стивен не знает, как сделать так, чтобы женщина не слишком страдала в свой первый раз.
Бронуин подошла к окну.
— Вполне вероятно. Судя по тому, как он себя ведет, уже успел уложить в постель половину женщин в Англии.
— Боишься, что твоя неопытность придется ему не по нраву? — съязвила Мораг.
Бронуин круто развернулась.
— Ни одна бледнолицая англичанка не может сравниться с шотландкой.
— Смотрю, твой нрав потихоньку просыпается, — хмыкнула Мораг. — А теперь снимай это платье и переодевайся в подвенечное. До церемонии осталось всего несколько часов.
Кровь снова отхлынула от лица Бронуин. Обреченно вздохнув, она начала долгий процесс переодевания.
Стивен сидел по самую шею в горячей воде. Нога и плечо горели от ударов Роджера. Он так расслабился, что не открыл глаз, даже когда услышал, как хлопнула дверь.
— Убирайся, — проворчал он. — Позову, когда понадобишься.
— Кого именно? — спросил знакомый веселый голос. Стивен мигом вскочил и как был, голый, разбрызгивая воду, ринулся через всю комнату.
— Крис! — рассмеялся он, обнимая друга. Кристофер Одли коротко ответил на приветствие и тут же оттолкнул Стивена.
— Я промок насквозь, хотя по-прежнему не желаю переодеваться к твоей свадьбе. Надеюсь, я ее не пропустил?
Стивен снова забрался в чан.
— Сядь так, чтобы я мог тебя видеть. Ты опять похудел. Или жизнь во Франции не так хороша, как ожидалось?
— Хороша, и даже слишком. Это все женщины. Едва не довели меня до смерти своими притязаниями, — пожаловался Крис, ставя стул у чана.
В противоположность другу он был невысок, худ, темноволос, с маленьким носом и подбородком и коротко подстриженной бородой. Самой красивой его чертой были глаза, карие и большие, как у лани. Своим умоляющим взглядом он без зазрения совести пользовался, чтобы завоевывать женщин.
— Это твоя последняя рана? — осведомился он, кивая на синяк, расплывшийся на плече Стивена. — Я не знал, что ты недавно дрался.
Стивен полил ушиб горячей водой.
— Пришлось сражаться с Роджером Чатвортом за женщину, на которой я женюсь.
— Сражаться? — удивленно протянул Крис. — Я говорил с Гевином перед отъездом, и тот уверял, что тебя тошнило при мысли о женитьбе. Кстати, я видел его жену. Красавица, но, судя по тому, что я слышал, та еще штучка! Весь двор только и говорит что о ее выходках.
Стивен небрежно отмахнулся:
— По сравнению с Бронуин Джудит — просто домашняя кошечка.
— Бронуин? Твоя будущая невеста? Гевин клялся, что она толста и уродлива.
— Ты не поверишь своим глазам, когда увидишь ее, — хмыкнул Стивен, намыливая ноги. — Волосы такие черные, что блестят как зеркало. Солнце от них отражается. У нее синие глаза и подбородок, который гордо вздергивается каждый раз, когда я говорю с ней.
— А все остальное?
— Великолепно! — вздохнул Стивен.
Крис рассмеялся его печальному тону.
— Несправедливо, чтобы обоим братьям — и так повезло! Но почему тебе пришлось сражаться за нее? Я думал, что король Генрих тебе ее отдал!
Стивен встал и поймал брошенное Крисом полотенце.
— Я на четыре дня опоздал на свадьбу, и, боюсь… Бронуин за это меня невзлюбила. У нее какие-то абсурдные идеи насчет того, что, женившись на ней, я должен стать шотландцем, даже изменить имя. Не знаю точно, но, по-моему, Чатворт намекнул, что исполнит любое ее желание, если она выйдет за него.
— И она, вне всякого сомнения, ему поверила, — фыркнул Крис. — Ничего не скажешь, Роджер умеет очаровать женщину, но я никогда ему не доверял.
— Мы сражались за нее, но когда я швырнул его в грязь, он набросился на меня сзади с булавой в руке.
— Ублюдок! Что он, что его братец, оба подлецы. Эдмунд был настоящим мерзавцем. Надеюсь, ты выиграл поединок?
— Я был так зол, когда он предательски атаковал меня, что едва его не убил. Честно говоря, он просил его прикончить и сказал, что иначе почувствует себя оскорбленным.
— Ты приобрел врага, — заключил Крис, немного подумав. — Это плохо.
Стивен подошел к постели, где лежали свадебные одежды.
— Я не осуждаю человека за то, что он пытался заполучить Бронуин. Любой мужчина был бы рад за нее сразиться.
— В жизни не видел, чтобы ты так вел себя из-за женщины, — усмехнулся Крис.
— Раньше я просто не видел женщины, подобной Бронуин, — признался он и, услышав стук в дверь, пригласил гостя войти.
На пороге возникла молодая служанка с протянутыми руками, на которых переливалось серебром подвенечное платье. Бедняжка с ужасом уставилась на полуголого великана.
— Что это? — скомандовал он. — Почему ты не отдала платье леди Бронуин?
Нижняя губа девушки дрогнула.
Стивен натянул тунику и взял у девушки платье.
— Мне можешь рассказать все, — тихо шепнул он. — Я знаю, какой острый язык у леди Бронуин. Я не побью тебя, если во всем признаешься честно.
Девушка подняла глаза:
— Она была в заде, милорд, и вокруг толпились люди. Я отдала платье, и оно вроде понравилось ей.
— Да? Продолжай!
— Но когда я сказала, что вы дарите его к свадьбе, — протараторила девушка, — она швырнула платье мне. Сказала, что у нее есть свое и что ваше никогда не наденет! Она говорила очень громко, и люди смеялись.
Стивен взял платье у девушки и дал ей медное пенни. Едва служанка скрылась, Крис согнулся пополам от смеха.
— Острый язык, говоришь? А по мне, так больше похоже на клинок кинжала.
Стивен рассерженно натянул камзол.
— С меня довольно всего этого! Давно пора научить молодую леди хорошим манерам!
Он перебросил платье через плечо и, выйдя из комнаты, решительно зашагал в парадный зал. Он с большим трудом добыл это изысканное платье. Бронуин жаловалась на испорченный водой наряд, поэтому Стивен попытался возместить ущерб, хотя не по его вине она свалилась в воду. Но все равно добрался до города, нашел ткань, мягкую тонкую шерсть, прошитую тонкими волосками серебряных нитей, и заплатил четырем женщинам за то, чтобы его сшили за одну ночь. По всей вероятности, оно стоило больше, чем все платья Бронуин, вместе взятые.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: