Джуд Деверо - Бархатные горы

Тут можно читать онлайн Джуд Деверо - Бархатные горы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джуд Деверо - Бархатные горы краткое содержание

Бархатные горы - описание и краткое содержание, автор Джуд Деверо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шотландцы всеми силами души ненавидели «проклятых англичан», огнем и мечом покоривших их земли... Почему же прекрасная Бронуин Макэррон, забыв о гордости, подарила свое сердце одному из завоевателей?

Англичане презирали шотландских горцев, считая их дикарями... Почему же для надменного аристократа Стивена Монтгомери именно шотландская дикарка стала любовью, счастьем и смыслом жизни?

Бронуин и Стивен готовы на все, лишь бы защитить свое счастье.

И если для того, чтобы быть вместе, им придется противостоять своим семьям, — разве это высокая цена для истинной страсти?..

Бархатные горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бархатные горы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И тогда Бронуин плотно сомкнула губы. Пока что лучше делать вид, что веришь явному вранью. Мило улыбнувшись мужчине, на которого в прямом смысле можно было смотреть сверху вниз, поскольку он был дюйма на два ниже, она кокетливо воскликнула:

— Сюрприз? Как мило! И что, по-вашему, это может быть?

Хью снисходительно улыбнулся:

— По-моему, для этого нужно всего лишь подождать и посмотреть, не находите? Ну а пока нас ждут развлечения. Шатры уже воздвигнуты, и костры зажжены.

— О, я так рада! — рассмеялась она, хлопая в ладоши в ребяческом восторге и в то же время знаком приказывая Рэбу держаться подальше от мужчины.

Хью повел ее наверх, в чистую, теплую комнату, где уже было приготовлено парчовое платье. Бронуин поняла, что кто-то работал над платьем всю ночь напролет. Перед уходом Хью одарил ее одной из своих медленных, чувственных улыбок, и Бронуин с трудом изобразила ожидаемую от нее радость.

Оставшись одна, она подбежала к окну. Внизу плотники проворно возводили возвышение. Неподалеку было уже зажжено шесть костров, и под туго натянутым балдахином стояла громадная угольная жаровня. Бронуин озадаченно нахмурилась. С чего это англичанин вздумал устраивать праздник под открытым небом в декабре? Вчерашний дождь перешел в снег, и земля была слегка припорошена. Судя по тому, что она знала об англичанах, эти слабые создания предпочитали оставаться в тепле.

Вскоре пришла камеристка и помогла ей одеться, но Бронуин, как ни старалась, не смогла ничего у нее выведать. Она сказала только, что сэр Хью всю ночь был на ногах, готовя праздник.

Бронуин терялась в догадках. Может, она зря все так воспринимает? Что, если Стивена действительно вызвали по срочному делу и Хью просто хочет оказать честь жене друга? Но разве Стивен оставил бы ее ради какого-то сюрприза? О нет, для этого в нем слишком мало романтики. Уж скорее он попросил бы ее самой выбрать себе подарок.

Прежде чем она смогла хорошенько поразмыслить, к двери подошел Хью. При виде Бронуин он потерял дар речи.

— Вы великолепны, — выдавил он наконец. — Стивен — настоящий счастливчик.

Она поблагодарила его и взяла предложенную руку. Они вместе спустились вниз.

— Вы должны рассказать мне все о своем клане, — потребовал он, не спуская взгляда с ее губ. — Представляю, как вы были рады получить мужа-англичанина! Возможно, вы когда-нибудь встретитесь с королем и поблагодарите его.

Бронуин едва не взорвалась от злости. Она думала, что тщеславнее Стивена нет никого на свете, но самодовольство этого человека превосходило все мыслимое и немыслимое.

— О да, — мягко согласилась она, — Стивен был очень добр ко мне, и мы так многому от него научились.

Она едва не задохнулась при мысли о том, как сильно ее люди помогли изменить Стивена.

— Еще бы! — воскликнул Хью. — Мы, англичане, умеем постоять за себя, а Стивен поможет обучить ваших людей рыцарскому искусству. О… о, простите! Я не хотел сказать ничего такого! В конце концов, вы… как это… лэрд клана!

Он произнес эти слова с таким видом, словно бросил медяк нищему. Она не смела раскрыть рот, потому что если он скажет еще одно слово, то скорее всего науськает Рэба на ничтожного павлина.

— О, смотрите, как красиво! — ахнула она, показывая на ярко раскрашенный шатер.

Хью остановился, оглядел стены дома и, взяв руку Бронуин, поцеловал.

— Разве можно жалеть чего-то для такой прелестной особы, как вы.

Она с каким-то отстраненным интересом наблюдала за ним. При первой встрече его медленные движения, чувственные губы привлекли ее, но сейчас она находила его довольно скучным. По какой-то непонятной причине он вообразил, будто ей нравятся его церемонные поцелуи рук.

Невероятным усилием воли она сумела не отстраниться, не вырваться.

Она вдруг поняла, как мало у нее опыта. Мужчины клана никогда не пытались коснуться ее, возможно, из страха перед отцом. В Англии она проводила время только с Роджером Чатвортом, который много расспрашивал о клане и жизни в Шотландии. Стивен был единственным, кто ласкал ее, и, похоже, единственным, кому она с радостью отдается. По крайней мере это так казалось, поскольку прикосновение Хью Лэско ничего, кроме гадливости, не вызывало.

Он, кажется, удовлетворился ее ответом, вернее, полным его отсутствием, и повел ее в шатер, где усадил на золоченый стульчик. Стоило ему хлопнуть в ладоши, как на возвышении появились три жонглера. Бронуин деланно улыбнулась Хью и притворилась, что смотрит представление. Но по правде говоря, ее больше интересовало окружение. С каждой минутой ее подозрения все росли. Что-то тут не так. Почему их развлекают под открытым небом?

К жонглерам присоединились танцовщицы, и Бронуин заметила, что их плечи посинели от холода. В лица дул ледяной ветер. Один из слуг Хью предложил повернуть шатер в противоположную сторону, чтобы уберечься от ветра, но Хью злобно накричал на него и отослал прочь.

— Прошу простить меня, сэр Хью, — сладко начала Бронуин. Нужно выиграть время, чтобы осмотреть дом. Может, и найдется разгадка тайны. Что, если Стивен никуда не уезжал?

— О, но вам еще рано уходить! Я велю подбросить дров в костры! И принести еще одну жаровню.

— Мне не холодно, — честно ответила она, едва удерживаясь, чтобы не посмеяться над синим носом Хью. — Я просто хотела…

Она сконфуженно опустила глаза.

— О, разумеется, — смущенно пробормотал он. — Я пошлю стража…

— Нет! Со мной всегда Рэб, и я сумею найти дорогу.

— Ваше желание — закон для меня.

Бронуин изо всех сил постаралась не вбежать в дом. Она не хотела возбуждать подозрения Хью. Но, очутившись в зале, поняла, что нужно спешить.

— Рэб, — скомандовала она, — найди Стивена.

Рэб, радостно виляя хвостом, ринулся наверх. Все утро ему пришлось против воли подчиняться приказам Бронуин. Сначала он остановился у двери, которая, как поняла Бронуин, принадлежала Хью. Принюхался, повертелся и снова помчался наверх. Бронуин подобрала тяжелые юбки и побежала за ним.

На площадке третьего пролета находилась тяжелая дубовая дверь с оконцем, забранным железной решеткой. Рэб подпрыгнул, поставив на оконце передние лапы, и дважды пролаял.

— Рэб! — донесся голос Стивена.

— Вниз, Рэб, — приказала Бронуин. — Стивен, что с тобой? Почему тебя заперли?

Она протянула руку сквозь прутья решетки. Они сцепили пальцы.

Но он тут же взял ее руку в свои ладони.

— Это та рука, которую ты так часто позволяла целовать Хью? — холодно спросил он.

— Сейчас нет времени для твоих приступов ревности! Почему тебя здесь держат? И что это за идиотское празднество?

— Идиотское? — поперхнулся Стивен, отбрасывая ее руку. — По твоему виду не скажешь, что ты очень уж грустна. Скажи, ты находишь Хью привлекательным? Большинство женщин от него без ума.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джуд Деверо читать все книги автора по порядку

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бархатные горы отзывы


Отзывы читателей о книге Бархатные горы, автор: Джуд Деверо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Не совсем понравилась
28 ноября 2024 в 09:27
Не совсем понравилась...,тяжело читать..., эта бесконечная ругань, убийство, недоверие..., и ещё бесконечно гордая до тупизны главная героиня..., предводтель клана, но мудрости... 0, если сравнить с героиней книги " Невеста по ошибке" возраст один,а разница колосальная!!! Пишу в отчаянии..., дочитать не могу! Такое со мной впервые!!!
Elen
8 апреля 2025 в 15:21
Спасибо. Очень понравилась книга,не хотелось прерываться, очень захватывает сюжет. Уже четвертую книгу этого автора читаю- потому что нравится.
Зинаида
3 ноября 2025 в 15:01
С удовольствием прочитала! Благодарю!