Мэри Рэдклифф - Тайна Ретта Батлера
- Название:Тайна Ретта Батлера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лиесма системс
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:9984-502-06-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Рэдклифф - Тайна Ретта Батлера краткое содержание
Прочитав эту книгу, вы узнаете о приключениях, которые пришлось пережить Ретту Батлеру в поисках своего богатства и счастья, а также тайну рождения Скарлет О’Хара.
Тайна Ретта Батлера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но он не видел револьвера в руке мексиканца, которая свисала за краем ванны.
Не дойдя до ванны нескольких шагов, мужчина решил действовать по-другому.
— Эй, амиго! — крикнул он. — Давно мы с тобой не виделись, вылезай, а не то я тебя пристрелю, и ты будешь плавать в этой ванне вверх брюхом, как дохлая рыба.
Мигель, приоткрыв один глаз, посмотрел на пришельца и на его лице появилось выражение страшного испуга, что привело мужчину с револьвером в неописуемую радость.
— Ну-ка, амиго, вылезай! Или мне повторять так до вечера? Ты что, совсем потерял рассудок от страха?
И тут вместо ответа прозвучало два выстрела один за другим.
Мужчину откинуло к двери, он еще успел выстрелить, но пуля ушла в пролом в потолке. Он схватился руками за дверной косяк, но уже не мог устоять на ногах. Колени его медленно подогнулись, и он начал оседать.
А Мигель Кастильо, поднявшись в ванне в полный рост, еще дважды нажал на курок.
— Если ты собрался стрелять, так надо стрелять, а не разговоры разговаривать, — самодовольно усмехнулся мексиканец и вновь погрузился в ванну.
Но тут же вынырнул и вставил в барабан недостающие четыре патрона, все-таки осторожностью Мигель Кастильо никогда не пренебрегал.
Услышав выстрелы, Рэтт Батлер и Гарри Купер проснулись одновременно. Отбросив шляпы в стороны, мужчины посмотрели друг другу в глаза.
— По-моему, тут что-то происходит, — заметил Гарри Купер.
— Вполне возможно, — пожал плечами Рэтт Батлер.
— Что бы тут ни было, но стоит пойти посмотреть, — и не дожидаясь, как посмотрит на это Гарри Купер, Рэтт Батлер поднялся и вышел из дома.
Гарри Купер, тут же поднявшись, зашел в соседнюю комнату, где отдыхали его помощники. Там тоже уже никто не спал.
— Том, проследи за ним, — показал Гарри Купер в сторону, куда направлялся Рэтт Батлер.
Том тут же выпрыгнул в окно и стараясь оставаться незамеченным, прячась за углами домов, двинулся вслед за Батлером.
Тот шел спокойно, так, словно совершал прогулку, и изредка смотрел по сторонам.
— У каждого револьвера свой голос, — пробормотал Рэтт Батлер, — и я узнал этот по звуку выстрелов. Я знаю, кому он принадлежит.
Рэтт подошел к одному из домов и заглянул в зияющее чернотой окно. Но тут в осколке стекла он заметил силуэт человека, преследовавшего его.
Когда Рэтт обернулся, тот уже спрятался за угол.
— Понятно, — отметил для себя Рэтт Батлер и вновь двинулся по улице.
Он знал наверняка, что никто из людей Гарри Купера стрелять в него не посмеет, да и Мигель Кастильо тоже.
Поэтому опасаться ему было некого.
Завернув за угол, Рэтт Батлер остановился и тут же прижался к стене. Через несколько мгновений он услышал поскрипывание песка и звяканье шпор своего преследователя. Тот крался возле самой стены.
Сперва из-за угла показался ствол револьвера, потом и рука, сжимающая рукоятку.
Рэтт Батлер схватил преследователя за запястье и резко вывернул руку. Мужчина вскрикнул, револьвер упал в пыль.
А Рэтт Батлер, наподдав ногой, толкнул мужчину к стене. Тот замер, заметно растерявшись. Он стоял, прижавшись к стене, и боялся обернуться.
Но потом медленно повернул голову.
— Если ты мне что-нибудь сделаешь, то Купер тебя убьет, — не очень уверенно сказал он.
— Если сможет, то убьет, — ответил Рэтт Батлер и взвел курок.
Этот сухой щелчок что-то сломал в душе мужчины и он, резко пригнувшись, бросился к своему револьверу.
Рэтт Батлер решил не испытывать судьбу и выстрелил первым.
Мужчину отбросило, и он рухнул в пыль. Из-за угла дома торчали только его ноги в высоких мягких сапогах, на одном из них медленно вращалась звездочка шпоры.
Все так же сжимая револьвер в руке, Рэтт Батлер двинулся дальше, туда, где под навесом у колодца переминался с ноги на ногу гнедой жеребец.
Подойдя к крыльцу, Рэтт Батлер несколько раз звучно ударил стволом револьвера в покосившуюся дверь и тут же скрылся за углом.
Мигель Кастильо, уже слышавший прозвучавший за минуту до этого выстрел, был наготове, но вылезать из ванны ему не хотелось.
Теперь, когда постучали в дверь, он не мог оставаться безучастным.
— Одну минуту, сейчас открою, только оденусь и подойду к двери, — деланно беспечным тоном выкрикнул Мигель Кастильо, медленно поднимаясь в ванне и держа револьвер наизготовку.
Шлепая босыми ногами, он сбоку подошел к двери, явно боясь того, что оттуда могут выстрелить, не открывая ее. Мигель вытянул руку и положил ее на медную ручку.
Но открыть дверь не успел. У него за спиной раздался спокойный голос Рэтта Батлера:
— Амиго, надень штаны и положи револьвер.
Мигель застыл в нерешительности.
— Ты же знаешь, я долго ждать не буду, считаю до трех.
— Понял, — не дав произнести первое слово — “раз”, выкрикнул Мигель Кастильо и тут же отбросил револьвер в сторону.
Сейчас он выглядел смешно: босой, абсолютно голый и без оружия. Мокрые волосы слиплись и падали на глаза, а у ног образовалась небольшая лужа.
Рэтт Батлер усмехнулся.
— Что ты задумал, Рэтт? — заискивающе улыбаясь, спросил Мигель Кастильо.
— Это не имеет значения, но как бы там ни было, амиго, я с тобой.
— А как же Гарри Купер? По-моему, уезжал ты вместе с ним, Рэтт? — сорвался вопрос с распухших губ Мигеля.
— Я на твоем месте, Мигель, не был бы таким любопытным. Ведь ты меня предал, все рассказал Гарри Куперу, а теперь пытаешься упрекать.
— А ты? Ведь ты согласился поехать вместе с ним, это ты предал меня и все рассказал ему.
Рэтт Батлер повел стволом револьвера, подгоняя Мигеля, чтобы тот скорее одевался.
— Если бы я что-нибудь рассказал Гарри, то наверняка не стоял бы и не разговаривал сейчас с тобой.
— Так ты ему ничего не сказал? — еще не веря в удачу, воскликнул Мигель Кастильо.
— Ведь я не так глуп как ты, амиго.
Мигель задумался. Его лицо то расплывалось в улыбке, то он вновь становилось серьезным.
— Так это значит, Рэтт, — наконец-то до него дошло, — это значит, что про золото знаем только мы — я и ты.
— Как это мы? Об этом знает еще и Гарри Купер.
— Но ведь ты ему не сказал, что написано на могиле.
— Я-то не рассказал, но ты, амиго, оказался слишком болтлив.
— Если бы я им не сказал, они бы меня убили.
— Я же им не сказал, — улыбнулся Рэтт Батлер, — и поэтому цел. А ты сказал — и только чудом остался жив.
— Так значит, Рэтт, мы с тобой вместе? Мы будем работать на пару. Я так рад, Батлер, ты даже не можешь себе представить! Я так счастлив вновь оказаться с тобой! Как я тебя люблю, — и Мигель Кастильо распростер руки и бросился обнимать Рэтта Батлера.
Но тот тут же отступил в сторону и презрительно поморщился.
— Мигель, ты бы сначала хотя бы надел штаны, я уже не говорю о рубашке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: