Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр

Тут можно читать онлайн Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр краткое содержание

Тайна мадам Лефевр - описание и краткое содержание, автор Джулия Джастис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Уилл Рэнсли, незаконнорожденный племянник графа Суинфордского, наделен внешностью истинного аристократа и смекалкой выросшего в лондонских трущобах беспризорника. Стремясь помочь кузену восстановить доброе имя, Уилл отправляется в Вену. Его цель – отыскать Элоди Лефевр, женщину, заманившую Макса в ловушку и тем самым разрушившую его дипломатическую карьеру. Авантюрист по натуре, он решает вызволить соблазнительную француженку из-под надзора властей, доставить ее в министерство иностранных дел Англии и заставить давать показания. Во время путешествия, полного опасностей и приключений, Уиллу предстоит решить, кто же на самом деле прекрасная Элоди: коварная шпионка или леди, попавшая в беду?

Тайна мадам Лефевр - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна мадам Лефевр - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джулия Джастис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Весьма мудрая мера предосторожности.

– Надеюсь, ты не изменишь мнения, проведя ночь на простынях, влажных из-за протекающей крыши.

Элоди склонила голову набок:

– А тебе, похоже, уже приходилось ночевать под этой текущей крышей?

Уилл усмехнулся:

– Не стоит недооценивать связи бывшего вора, похитителя кошельков и сбытчика нелегального добра.

– Ты что же, и контрабандой занимался?

– Контрабандисты высаживаются по всему побережью, а потом через разветвленную сеть агентов сбывают товар на удаленной от моря территории. Человек, на которого я работал, использовал нас для тайной доставки беспошлинных кружев, шелка и бренди. Дело довольно прибыльное, если не попадешь в лапы налоговой службы.

– Твоя жизнь была полна приключений.

– Не более, чем твоя. Émigrée, под покровом ночи спасающаяся бегством из Нанта, затем возвращение в «Новую Францию», жена военного, безутешная вдова, переодетая раненым солдатом и в таком виде прошедшая через остатки двух армий, экономка в Вене, вышивальщица, старик, юноша-слуга, монах, крестьянка, торговка апельсинами, – перечислял Уилл, загибая пальцы.

Элоди улыбалась, но упоминание о торговке апельсинами мысленно вернуло ее в Париж, к конечной цели путешествия.

– И наконец, я снова стала самой собой, – негромко произнесла она. – Без дома, без семьи, без сына. – На последнем слове ее голос дрогнул, и она тяжело опустилась на стул, сгибаясь под гнетом усталости и отчаяния.

Рука Уилла накрыла ее руку.

– По крайней мере, тебе больше не нужно опасаться вмешательства Сен-Арно.

– В этом ты, похоже, прав, – со вздохом ответила она. – Хвала Господу, мой сын в безопасности. Но для меня он по-прежнему потерян.

– Пока мы живы, есть и надежда, поэтому…

Элоди приложила руку к его губам, не давая договорить.

– Прошу тебя, Уилл, больше никаких хитроумных замыслов! – взмолилась она. – Я не могу этого выносить.

Он понял: она по-прежнему балансирует на грани пропасти, поэтому, когда она убрала руку, он заговорил о другом. Взяв ее ладонь, он принялся поглаживать ее, сочувственно глядя ей в глаза.

– Как бы мне хотелось помочь тебе. Я знаю, сколь многого ты лишилась.

Хотя ее рациональное мышление и принимало его слова, таящийся внутри раненый зверь решил показать клыки.

– Ты знаешь? – рявкнула она. – Откуда же? Je te jure [24], ты и понятия не имеешь, что я чувствую.

– Можешь думать все, что угодно, но я буду стоять на своем. Я держал за руку мать, когда она умирала. Мне было тогда пять лет.

Выражение, отразившееся на лице Уилла, поразило Элоди так сильно, что она не нашлась что возразить. Гнев тут же улетучился. Неудивительно, что он не хотел говорить о своем детстве. Ему было всего пять лет, чуть больше, чем сейчас Филиппу! А она-то полагала, что, выкрав собственного сына, подвергнет его непереносимому испытанию. Ее затопило чувство жалости, смешанное со стыдом.

– Искренне сожалею, – прошептала она.

– Она была единственной живой душой на свете, кто заботился обо мне и пытался защитить, – тихо произнес Уилл, глядя в пространство, будто забыв о присутствии Элоди. Отражающаяся в его глазах боль свидетельствовала о том, что он заново переживает давние события. – Хотя я был голоден и ходил в обносках, даже в пять лет понимал, что она делает для меня все, что в ее силах.

Элоди колебалась, не зная, какие подобрать слова, чтобы вызволить его из эмоциональной пропасти, в которую он угодил. Уилл качнул головой, будто отгоняя воспоминания, и посмотрел на нее с улыбкой:

– Я предупреждал, в этой истории нет ничего поучительного.

– Как ты сумел выжить?

– Познакомился с уличными мальчишками, хотя мама запрещала бегать с ними. Они нашли меня на рынке. Вместе с еще одним малышом я копался в мусорных кучах, выискивая что-нибудь съестное в рыночных отбросах. Двое мальчишек попытались отнять у малыша добычу, но я вступил с ними в драку. Их предводитель, парнишка постарше, разнял нас. Он, вероятно, мог бы прикончить меня одним взмахом кулака, но вместо этого приказал приятелям оставить меня в покое. Сказал, что ему нравится мой воинственный дух и я могу им пригодиться. Они приняли меня к себе и научили законам улицы.

– Воровству?

Уилл кивнул:

– Воровать, забираться в дома, открывать замки, передергивать в карты, драться на ножах. Я овладел искусством показывать дешевые трюки, завораживающие легковерных простачков, в то время как напарник обирал их карманы. Но самый главный трюк заключался в том, чтобы победить, не прибегая к помощи крапленой колоды карт.

– Твоя жизнь, вероятно, сильно изменилась, когда граф забрал тебя в Суинфордское поместье.

Уилл печально рассмеялся.

– В то время я должен был стать предводителем уличных мальчишек, приближенным босса, поэтому изо всех сил сопротивлялся тому, что брат щеголя, обманувшего мою маму, заживо похоронил меня в деревне. Да и приятелей своих я вовсе не хотел менять на трех кузенов-денди. Алистер и Дом были впечатлены мной еще меньше, чем я ими. А вот Макс… для Макса все было по-иному. Он знал, что по праву рождения я Рэнсли, и потому вознамерился во что бы то ни стало сделать из меня достойного члена семьи.

– Трудно ему, наверное, пришлось? – с любопытством спросила Элоди. – Не могу представить, чтобы ты сдался без боя.

– Верно. Для начала он как следует поколотил меня, чтобы привить хоть толику уважения. Потом пользовался разнообразными приемами, упрашивал, бросал вызов, сочувствовал, ругал, поощрял. К концу лета он все же научил меня джентльменскому поведению, чем очень разозлил Алистера и Дома, которые готовы были биться об заклад, что у него ничего не выйдет. В общем, граф согласился не возвращать меня обратно в Севен-Диалз.

Подумав о том, сколько опасностей может поджидать живущего на улице ребенка, Элоди содрогнулась.

– Grâce à Dieu [25], что он не вышвырнул тебя обратно!

– Я тоже благодарю за это Бога. Макс просто спас мне жизнь. Но выдержать проверку у графа было лишь первым шагом. Учеба в Итоне и Оксфорде оказалась еще более трудным периодом, потому что состояла из бесконечной череды испытаний. Именно Макс сказал, что не будет конца высокородным снобам, желающим поколотить меня или унизить, поэтому мудрее перехитрить их, а не меряться силой. Прирожденный дипломат, он еще подростком понимал, что я слишком горд, чтобы брать у него деньги. Хотя граф и вносил плату за мое обучение, карманных денег у меня не было, и именно Макс и остальные кузены убедили других мальчиков играть со мной в карты и кости или делать ставки на мои фокусы. Я всегда выигрывал достаточно, чтобы хватило на пирожок с мясом в Итоне или стейк и пинту эля в Оксфорде.

– Так вот когда ты отточил свои ловкие трюки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Джастис читать все книги автора по порядку

Джулия Джастис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна мадам Лефевр отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна мадам Лефевр, автор: Джулия Джастис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x