LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр

Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр

Тут можно читать онлайн Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр
  • Название:
    Тайна мадам Лефевр
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-227-05662-7
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джулия Джастис - Тайна мадам Лефевр краткое содержание

Тайна мадам Лефевр - описание и краткое содержание, автор Джулия Джастис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Уилл Рэнсли, незаконнорожденный племянник графа Суинфордского, наделен внешностью истинного аристократа и смекалкой выросшего в лондонских трущобах беспризорника. Стремясь помочь кузену восстановить доброе имя, Уилл отправляется в Вену. Его цель – отыскать Элоди Лефевр, женщину, заманившую Макса в ловушку и тем самым разрушившую его дипломатическую карьеру. Авантюрист по натуре, он решает вызволить соблазнительную француженку из-под надзора властей, доставить ее в министерство иностранных дел Англии и заставить давать показания. Во время путешествия, полного опасностей и приключений, Уиллу предстоит решить, кто же на самом деле прекрасная Элоди: коварная шпионка или леди, попавшая в беду?

Тайна мадам Лефевр - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна мадам Лефевр - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джулия Джастис
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ладно, возьмите Жана и Мари и не задерживайтесь, – сдалась графиня.

– Тогда пошли. – Элоди протянула сыну руку, отчаянно желая его прикосновения.

К ее радости, Филипп вложил ладошку в ее руку. На мгновение Элоди прикрыла глаза, чтобы в полной мере насладиться ощущением, а когда открыла их снова, заметила, что Уилл смотрит на нее с улыбкой. В глазах светится любовь и радость. «Благодарю тебя», – одними губами прошептала она.

– А как вас зовут? Давайте же поспешим. Думаю, красные попугаи понравятся мне больше всех. Можно принести одного домой?

Элоди рассмеялась, жадно впитывая голос сына, по которому так соскучилась.

– Можешь называть меня maman Элоди. Стоит поспешить. Что же до попугая, спроси у maman.

– Можно мне красного попугая, maman?

– Не сегодня, Филипп. Возможно, в следующий раз.

Когда они попрощались с графиней, печально и покорно смотревшей на них, Филипп произнес:

– Maman Элоди, а вы не хотите себе красного попугая?

Элоди подняла глаза на Уилла, и он произнес со стоном:

– Видимо, без птицы с рынка я точно не уйду.

Несколько часов спустя, осмотрев разноцветных птиц и чудом избежав покупки красного попугая, Элоди и Уилл вернули сонного Филиппа и его компаньонов в Hôtel de la Rocherie. Во время прогулки Уилл снисходительно шел следом за Элоди, которая медленно бродила по птичьему рынку, держа за руку сына и отвечая на его многочисленные вопросы. Она купила ему сладости у уличного торговца.

Уже по дороге в гостиницу Элоди бросилась в объятия мужу. Ее переполняли эмоции, хотелось и плакать, и смеяться.

Прижав ее к себе, Уилл спросил:

– К этому ты так стремилась, милая?

– Ах, любовь моя, это было восхитительно! Ангелы улыбнулись мне в тот день, когда ты забрался на мой балкон в Вене! Мне до сих пор с трудом верится, что тебе удалось убедить графиню принять наши условия. Нет-нет, не рассказывай, как тебе это удалось, иначе не усну.

– Дорогая, твоя подозрительность больно ранит меня, – с усмешкой ответил Уилл. – Мне всего-то и потребовалось, что обаяние и сила убеждения.

– Обаяние распутника!

– Распутника, которому ты совсем вскружила голову.

– Нет, это ты вскружил голову мне. – Она восторженно посмотрела на мужа. – Свое назначение, строительство железной дороги ты организовал ради меня? Ведь вы с другом могли бы выбрать любой другой город, а выбрали Париж.

Уилл лишь плечами пожал:

– Именно в Париже хранятся ключи от твоего счастья.

Испытывая благоговейный трепет перед его бескорыстной любовью, Элоди воскликнула:

– Я почти готова простить Сен-Арно за то, что втянул меня в коварный план, в противном случае никогда бы не встретила тебя. Ты снова возродил меня к жизни, достав из пучины отчаяния для меня этот величайший подарок! А теперь ты возвратил мне душу. Как же отплатить тебе за это?

– Хм-м-м, дай-ка подумать, – протянул Уилл, усаживая ее к себе на колени. – Полагаю, ты могла бы подарить мне сына. Ты, Макс, Кэро и даже графиня только и говорите о том, как замечательно иметь детей, я тоже хочу это испытать.

Элоди улыбнулась, осознав, что после возвращения в ее жизнь Филиппа еще одним столь же чудесным событием может стать рождение сына Уилла.

– Я с радостью разделю с тобой это благословение, милый Уилл, супруг мой, жизнь моя.

Обхватив ладонями его лицо, она запечатлела на его губах страстный многообещающий поцелуй.

Примечания

1

Уже виденное ( фр .).

2

Конечно, разумеется ( фр .).

3

Ради всего святого! ( нем. )

4

Эмигрантов ( фр .).

5

Выбранное Уиллом имя перекликается с английским clear – ясный, понятный.

6

Доброй ночи! (фр.)

7

Б а д а х о з – провинция в Испании.

8

Innocent в английском языке означает «невинный, невиновный».

9

Н ь ю г е й т – знаменитая долговая тюрьма в Лондоне.

10

Анри дю Вержье, граф де Л а р о ш ж а к л е н – французский военный, один из предводителей вандейских роялистов в период Французской революции.

11

Аристократов ( фр .).

12

Старого режима ( фр .).

13

Мой маленький ангел ( фр .).

14

Мой возлюбленный ( фр .).

15

Мой рыцарь ( фр .).

16

Особняков ( фр .).

17

Здесь: Добрый Бог мне свидетель ( фр .).

18

Дорожки ( фр .).

19

Мама! Мама! ( фр .)

20

Немедленно ко мне! ( фр .)

21

Крах, поражение ( фр. ).

22

Я не знаю! ( фр .)

23

Итак ( фр .).

24

Клянусь тебе ( фр .).

25

Слава Богу, благодарение Богу ( фр .).

26

Боже мой ( фр .).

27

Это почти закончилось ( фр .).

28

Новый Орлеан ( фр .).

29

Ф а р а о н – карточная игра.

30

Дурак, слабоумный ( фр. ).

31

Милая ( фр. ).

32

Моя сладкая ( фр .).

33

Потому что я люблю тебя ( фр. ).

34

Всем сердцем ( фр. ).

35

Мой возлюбленный ( фр .).

36

Насмешливое восклицание, используемое в вопросах, чтобы обвинить собеседника ( фр. ).

37

Так ведь ( фр .).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Джастис читать все книги автора по порядку

Джулия Джастис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна мадам Лефевр отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна мадам Лефевр, автор: Джулия Джастис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img