Элизабет Бикон - Граф-затворник

Тут можно читать онлайн Элизабет Бикон - Граф-затворник - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элизабет Бикон - Граф-затворник краткое содержание

Граф-затворник - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бикон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Очаровательная энергичная леди Персефона Сиборн влюбилась в нелюдимого и высокомерного графа Александра Фортина, не догадываясь о том, что он тоже ее любит. Они могли бы и не узнать о том, что их страсть взаимна, но судьбе было угодно устроить так, чтобы их интересы тесно переплелись. Персефона назначает Алексу свидание, нет-нет, исключительно деловое, – они должны обсудить свои действия по спасению близких им людей. Но Алекс – опытный соблазнитель, а леди Сиборн – горячая и страстная девушка, и после того, что между ними произошло, граф, как истинный джентльмен, просто обязан жениться на Персефоне…

Граф-затворник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Граф-затворник - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Бикон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он заявил, что считает своим долгом приглядывать за другими такими же идиотами, как и он сам, которые могут потерять голову от привлекательной леди. Особенно если та довольно страстна, какой оказалась его собственная жена со сногсшибательной красотой и крутым нравом. Он обнаружил, что отчаянно желает Джессику, еще до того, как осознал причины своей охотничьей стойки. У него даже хватило наглости предупредить: моя тяга к тебе намного сильнее, чем я сам чувствую, и посоветовал избегать встреч в тишине ночи, поскольку знает, какое мощное воздействие оказывает лунный свет и на мужчин, и на женщин Сиборн.

– Черт бы его побрал, этого настырного моралиста, – возмутилась Персефона кузеном, перенеся на него часть гнева с этого невыносимого типа.

– Но он был прав. Ты можешь проклинать Джека за вытянутое у меня обещание, даже если я отнесся скептически, но все-таки, стоило бы ему на секунду отвернуться, и каждое слово оказалось бы правдой. А ведь действительно мы были наедине вместе, – мрачно произнес он и повернулся к ней. На его лице отражались те же самые чувства, что раздирали ее: расстройство, замешательство и острое желание страсти.

– А по-моему, мы не были наедине. Разве не так? Когда днем ты держался от меня подальше и одаривал знаками внимания Корисанду, я каждую секунду ощущала присутствие Джека. И в ту ночь тоже. Мне казалось, он где-то рядом и, как возмущенная дуэнья, пышет негодованием. Хуже, чем в любом кошмаре! Неужели мы позволим ему заочно управлять нашей жизнью? Он заставляет нас терпеливо ждать дня свадьбы, но сам-то он точно не разлучался с Джессикой до бракосочетания. Какое мерзкое лицемерие с его стороны! Сомневаюсь, была ли хоть одна ночь у них порознь за те недели, что мама с леди Пэндл организовывали им свадьбу. Несчастные родственники приложили столько усилий, чтобы никто не узнал о герцоге Деттингеме самое страшное: еще до свадьбы ночи напролет он занимался любовью со своей будущей женой. И теперь Джек настаивает, чтобы мы поступали совершенно противоположно и до самой свадьбы светски раскланивались друг с другом, как будто едва знакомы.

– Он не мог знать, что мы будем так отчаянно вожделеть друг друга, а невозможность близости доведет нас до края отчаяния, – попытался Алекс оправдать друга, но не слишком убедительно. Он снова отвел глаза: приходилось мириться с несколькими неделями ожидания, прежде чем они поженятся и смогут законно лечь в постель.

– А он оказался таким прозорливым! Он же понимал: если у нас случится близость, о которой мы так стараемся не говорить, то наверняка ты сделаешь мне предложение, – категорично заявила Персефона. Отчего же так влечет в его объятия, если она сама не понимает до сих пор, что к нему чувствует?

– Возможно, он вообще о таком не думал. Наверное, нам действительно стоило узнать друг друга получше, прежде чем бросаться в водоворот любви, – пробормотал он, словно безнадежно пытался найти положительную сторону ситуации.

– А я полагала, вы – повеса, милорд. Во всяком случае, были им до того, как вернулись из армии и решили держаться подальше от всех прочих смертных, – строго сказала она и сама удивилась своим словам, вдруг осознав, что, скорее всего, ревнует своего будущего мужа к прошлым распутным безумствам, приписываемым ему молвой.

– Я был им, – ответил он и окинул ее соответствующим взглядом.

Персефону тут же пронзила дрожь: его глаза горели такой грешной страстью и плотским томлением, словно его внутренний повеса еще с той июньской ночи у озера отчаянно рвался с привязи – рвался как напряженный до предела зверь, рычал, лязгал зубами и бесновался от яростного желания овладеть ею. Настоящий же Алекс удерживал его в узде только гигантским усилием воли из-за собственных понятий о чести и данного Джеку обещания.

– Тогда страсть для вас уж точно не закрытая книга, – сказала она, в ее голосе сквозила ненависть ко всем его предыдущим женщинам, штабелями падавшим к его ногам.

– Для вас тоже. До нашей июньской встречи я об этом не подозревал, но сейчас точно знаю: человеческое сердце и разум могут отравлять самые разные страсти. Да я и теперь едва понимаю, где начинается одна и заканчивается другая – во всяком случае, когда дело касается вас. Понятно, энергичный молодой человек, вроде вашего брата Маркуса, всегда устремляется в женскую компанию. Огонь горит в нем и рвется наружу, пока не приходит время узнать о страсти побольше, чем флирт на вечеринках в Мейфэре или на балах в загородных домах. Так что да, мисс Сиборн: мне ведомо, что такое чистая страсть и что она может делать с мужчиной, пока он не познает меру и не научится обуздывать свои дикие порывы. Правда, это не объясняет, почему я испытываю такую сильную и откровенную страсть к вам. Играть с вами в благородного джентльмена – пытка еще изощренней, чем страдания от руки палача. – Он коротко взмахнул рукой, показывая на свои шрамы. – Между нами не просто физическое притяжение. И я в этом понимаю не больше вас, – сказал он и вновь заходил по комнате, словно только таким образом мог освободить свои с трудом подавляемые чувства.

– Почему вы решили, что я не понимаю? – воспротивилась она. Как ей хотелось, чтобы Джек не оказывал им свою медвежью услугу! Это бы хоть немного облегчило их состояние.

– Не притворяйтесь глупее, чем вы есть! – резко заявил он, словно сама мысль, что она может испытать к какому-то другому мужчине хоть одну десятую ее желания, доводила его до бешенства.

– Алекс! Я говорю не о страсти с другим мужчиной. Но, полагаю, я понимаю происходящее несколько лучше вас. Наверное, это можно назвать женской интуицией, – воинственно вскинулась она, хотя сама не понимала, что за неистовое чувство захватывает все ее существо, заставляет обо всем забыть, включая поиски своих братьев.

– Будь так, вы сами выставили бы мне ультиматум наподобие того, что ваша подруга выставила Джеку, когда у них разразилась война и она отказалась выходить за него замуж, если он не любит ее. Неужели я тоже обречен добраться до алтаря и не обнаружить там вас, если только я не поклянусь в бессмертной любви к вам, мисс Сиборн? – с легкой усмешкой спросил он.

– Нет, Джессика – романтик, а я не настолько витаю в облаках, чтобы ожидать вашей любви, – слегка оскорбленно парировала она, с трудом удерживаясь, чтобы не закричать на него.

– Однако ваших ожиданий хватило, чтобы встретиться со мной глубокой ночью, да еще в самом компрометирующем месте, куда только может пригласить леди, не предполагая очутиться вместе в постели.

– Да, хватило, хотя меня удивляет, что и вы согласились прийти, милорд. Рискнули своей свободой и распутной репутацией, отлично понимая, как глупо с моей стороны предлагать подобную встречу. После той ночи я уже не так наивна насчет того, на что мы оба способны, но вы-то почему так глупо решили рискнуть, милорд? – пожав плечами, по-философски посетовала она.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Бикон читать все книги автора по порядку

Элизабет Бикон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Граф-затворник отзывы


Отзывы читателей о книге Граф-затворник, автор: Элизабет Бикон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x