Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок

Тут можно читать онлайн Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сири Митчелл - Словно распустившийся цветок краткое содержание

Словно распустившийся цветок - описание и краткое содержание, автор Сири Митчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Шарлотта Уитерсби отличается от своих сверстниц: в свои двадцать два она не спешит замуж, посвящая все время любимому делу – цветоводству. Однако от брачного союза не уйти, а дядя даже нашел учителя, который подготовит девушку к выходу в свет. Решительная Шарлотта не позволит несносному мистеру Эдварду Тримблу разрушить ее судьбу! Но почему-то с замиранием сердца ждет новой встречи с этим обаятельным выскочкой…

Словно распустившийся цветок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Словно распустившийся цветок - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сири Митчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я бродила по округе несколько часов, прежде чем направила свои стопы домой, твердо решив при этом положить конец поискам супруга.

* * *

Когда я вернулась, из кабинета выглянул отец и пригласил меня к себе.

– Должен сказать, Шарлотта, что ты добилась потрясающих успехов.

– Будем надеяться, это действительно так. Коллекция пастора уже близка к тому, чтобы считаться приведенной в порядок, да и растения мистера Стенсбери теперь чувствуют себя гораздо лучше. Он только что получил новую орхидею. – Я сняла перчатки, смахнула со стула стопку бумаг и опустилась на него.

Отец по своему обыкновению жевал кончик уса:

– Вот только… Я никак не пойму, что ты хочешь, чтобы я ответил…

– Насчет чего? – Скинув с ног ботики, я поставила их рядом со стулом.

– Насчет предложений.

– Каких еще предложений?

– О замужестве.

– Чьем?

– Твоем.

– Моем! – Моем ? – Вот это удар! И кто же предложил взять меня замуж?

– Как кто? Пастор и мистер Стенсбери.

– В таком случае, ты должен отказать им обоим.

– Но ведь ты уже дала согласие.

– Я? – Когда это я успела? – Кому?

– Обоим.

– Обоим? С какой стати я буду принимать предложения обоих, когда ни один из них меня даже не интересует? Как бы там ни было, мне трудно поверить в то, что я дала согласие выйти замуж, учитывая, что я только что виделась с ними обоими и ни один из них даже не заикнулся ни о чем подобном.

Мистер Тримбл работал за своим столом в малой гостиной, но теперь оставил свои труды и встал рядом с отцом:

– Значит, вы действительно разговаривали с ними…

– Разумеется, разговаривала. Я разговаривала с ними обоими, причем именно так, как вы меня учили.

– И о чем же вы говорили?

– Мистер Стенсбери завел речь о своих растениях и своем дурацком коряжнике, а потом заявил, что, по его мнению, я проделала прекрасную работу, спросил, счастлива ли я, и добавил, что почел бы за честь продолжить начатое вместе.

– Вот оно.

– Что оно?

– То самое. Вы должны научиться слышать то, о чем люди не говорят открыто, мисс Уитерсби!

– И как прикажете делать это, если они не говорят об этом вслух? Право слово, мистер Тримбл, как можно обвинять меня в том, что я чего-то не понимаю, если люди не берутся облечь свои мысли в слова?

– А о чем вы говорили с мистером Хопкинсом-Уайтом?

Мой отец поднял палец:

– Я… собственно… Где вы увидели во всем этом предложение руки и сердца, молодой человек?

– Он явно сделал его, когда упомянул, что мисс Уитерсби счастлива у него и что он почтет за честь продолжить то, что они начали, вместе. – Мистер Тримбл повернулся ко мне. – Он ведь потребовал у вас ответа, не так ли?

В самом деле?

– Вы ответили?

– Да, но…

– Утвердительно?

– Я сказала, что буду счастлива продолжить…

– И когда она согласилась, то дала понять, что принимает его предложение.

– Но я не соглашалась на что-либо подобное! Как я могла, если поняла его так, что он имел в виду лишь то, о чем говорил?

Мистер Тримбл испустил утомленный, страдальческий вздох, которому я очень хотела научиться сама.

– А что вы сказали пастору?

– Очевидно, дело не в том, что сказала я , поскольку выражалась совершенно недвусмысленно. Насколько я теперь понимаю, дело в том, что сказал он .

– Ну, так что сказал он? – Мистер Тримбл демонстрировал бесконечное долготерпение, словно обращался к одному из детей приходского священника.

– Я… словом… Я работала над коллекцией пастора, помогая ему восполнить пробелы.

– Это замечательно, но все-таки, что он сказал?

Что же он сказал?

– В общем… он некоторое время рассуждал о детях, а потом поинтересовался, люблю ли я их и что думаю о его детях в частности, а потом добавил, что нам хорошо работается вместе, и что… – Как же он выразился? – И что он надеется, что мы и дальше будем работать вместе на протяжении многих лет.

– А вы ответили…

– А я ответила именно то, чего вовсе не имела в виду, сказав, что буду просто счастлива.

– То есть, вы ответили согласием.

– Согласием на что ? Он даже не спросил меня ни о чем. Он сделал заявление. И выразил надежду , а не сделал предложение руки и сердца.

– Да! Он выразил надежду на союз.

– Союз? Это была надежда на то, что я разберусь с беспорядком, в котором пребывает его коллекция, и восполню в ней пробелы.

– Он предложил вам выйти за него замуж, и вы согласились.

– Знаете что, я протестую . Как я могу нести ответственность за ответ, если он даже ни о чем меня не спросил?

– Вы должны всегда с осторожностью относиться к тому, что говорите в моменты откровенности, мисс Уитерсби. Из собственного горького опыта мне известно, как можно неправильно истолковать даже самую обычную фразу.

– Не понимаю, как люди вообще осмеливаются открывать рот, если они не могут сказать то, что думают, а действительно иметь в виду то, что они говорят, им не дозволяется. Высший свет, оказывается, безжалостно груб!

– А чем, собственно, вы расстроены? Все, что требуется от вас, женщин, – это сказать «да». Это ведь мужчина должен набраться мужества, обдумать то, что он собирается сказать, и выбрать для этого подходящее время. Ничего удивительного, что эти двое ходили вокруг да около, прежде чем подошли к сути дела.

– К сути дела? Суть дела заключается в том, что если мужчина не может заставить себя ясно и недвусмысленно сделать мне предложение, то почему он полагает себя достойным моей руки? Неужели в этом мире не осталось ничего, о чем следует говорить без обиняков, прямо и откровенно?

Но мистер Тримбл уже не обращал на меня внимания. Собственно, он даже обернулся к отцу, который, растерянно глядя на нас, что-то бормотал себе под нос.

– А что ответили вы , мистер Уитерсби?

Отец вздрогнул и поднял на него глаза:

– Ответил? Насчет чего?

– Что вы ответили на эти предложения руки и сердца?

– А! В общем… я поздравил его. Их. А что еще мне оставалось делать? Шарлотта без конца рассуждала о том, что мечтает найти себе супруга, и я всего лишь…

Я все время рассуждаю о том, что мечтаю найти себе супруга?

– Это ты заставил меня выйти в свет, чтобы найти себе мужа. Единственная причина, по которой я упоминала об этом, заключалась в том, что я была уверена – в самом скором времени ты одумаешься, как только осознаешь, сколь чудовищный объем работы я выполняла. Вот только в расклад вмешался он, – я вперила дрожащий палец в мистера Тримбла, – и украл мое место. А потом он начал делать все куда лучше меня, и я просто… Я так старалась быть тебе нужной, но только сейчас поняла, что никогда не стану для тебя той дочерью, которую ты хотел.

– Ты всегда была именно той дочерью, которую я хотел. Просто меня заставили понять, что ты рождена для большего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сири Митчелл читать все книги автора по порядку

Сири Митчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Словно распустившийся цветок отзывы


Отзывы читателей о книге Словно распустившийся цветок, автор: Сири Митчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x