Эндрю О’Коннор - Армстронги. Загадка династии
- Название:Армстронги. Загадка династии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-1945-8, 978-617-12-1453-8, 978-5-9910-3683-2, 978-617-12-1949-6, 978-617-12-1948-9, 978-617-12-1946-5, 978-617-12-1947-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю О’Коннор - Армстронги. Загадка династии краткое содержание
Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…
Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…
Армстронги. Загадка династии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лицо Чарльза перекосилось от злости.
– Меня тошнит от тебя! Я даже смотреть на тебя не могу! Плод грязной любовной интрижки! И ты имел наглость осуждать нас с Арабеллой, когда она забеременела!
– Я осуждал тебя за то, как ты поступил с Гаррисоном, но, если помнишь, это я подталкивал тебя к тому, чтобы жениться на Арабелле и смириться с твоей судьбой. С тех пор как я узнал, каким образом был зачат, я понял, что у природы свои методы решения проблем и продвижения человеческого рода вперед, хотя нам они порой непонятны. Я говорил это твоей матери, когда она теряла голову из-за беременности Арабеллы. Я объяснил ей, что это просто способ, каким природа продвигает нашу семью – точно так же любовная связь моей матери стала отправной точкой для следующего поколения Армстронгов.
– Но ты не был следующим поколением Армстронгов – ты был внебрачным ребенком какого-то крестьянина!
– Чарльз!
– Но ведь такова проклятая правда!
– Когда ты успокоишься, ты поймешь, о чем я говорю.
– Мне никогда от этого не оправиться! Ты украл мою личность. И если ты считаешь, что это как-то свяжет меня с местными жителями, ты жестоко ошибаешься. Если ранее я смотрел на них сверху вниз, то теперь я презираю их. И дети мои никогда не узнают эту грязную семейную тайну, которую ты взвалил на мои плечи!
Чарльз резко развернулся и стремительно покинул комнату.
– Чарльз! – крикнул вслед ему Лоренс, но тот уже ушел.
Чарльз вихрем вылетел на задний двор позади дома.
– Лошадь мне – немедленно! – прорычал он проходившему мимо конюху, который бегом кинулся в конюшню и почти тотчас вывел оттуда оседланную кобылу. Чарльз вскочил на нее и сразу же пришпорил ее так, что она рванулась с места в карьер.
Чарльз пронесся по аллее через парк, окружавший Армстронг-хаус. Последующие два часа он без остановки скакал по дорогам и тропам, пересекавшим поместье Армстронгов в разных направлениях. Он направлял свою лошадь перепрыгивать заборы и живые изгороди, заставляя деревенских детей бросаться врассыпную, спасаясь из-под копыт. Затем он уехал в холмы и наконец остановился на вершине самого высокого из них. Здесь он спрыгнул с изможденной лошади на землю.
Он застыл на вершине, а лошадь тем временем отошла в сторону. На этот холм он часто приезжал еще в детстве. Отсюда все их поместье было как на ладони – прекрасный вид, от которого захватывало дух. Внизу беспорядочной мозаикой были разбросаны сотни фермерских хижин. Вдалеке высился величественный Армстронг-хаус, стоявший на берегу озера, протянувшегося позади него на много миль. Раньше он стоял здесь, как принц, оглядывающий королевство, которое однажды будет принадлежать ему. Его позиции в жизни как наследника благородного рода с многовековой историей были непоколебимы. Не только их владения, но и вся эта местность носила гордое имя их семьи. А теперь это у него забрали, украли с помощью всего нескольких слов признания, брошенных его отцом сегодня после обеда. Оглядывая свое поместье, он вдруг осознал, что его наследство – это не царственная каменная громада Армстронг-хауса, а как раз эти сельские домики, рассеянные на этой земле, словно кусты чертополоха. В отчаянии он упал на колени. Он всегда рассматривал портреты своих предков, развешанные на стенах дома, и приходил в восторг от самого факта, что является их потомком. А теперь ему сообщили, что он для них чужой, посторонний человек. И в его жилах течет другая кровь.
Была уже ночь, когда Чарльз возвратился в Армстронг-хаус. Он передал вконец уставшую лошадь мальчику с конюшни и, поднявшись по лестнице, вошел через парадные двери.
– Чарльз! – воскликнула Арабелла, выбегая из гостиной. – Где ты был? Мы весь день искали тебя.
– Что случилось? – спросил он, глядя на ее бледное лицо.
– Твой отец… его хватил удар сегодня в библиотеке во второй половине дня. Феннел нашел его лежащим на полу без сознания.
– Где он теперь?
– Наверху с доктором и Маргарет. Они с ним там уже несколько часов!
В этот момент на лестнице появилась Маргарет в сопровождении врача.
– Могли бы мы поговорить где-нибудь, чтобы нам не мешали? – спросил доктор.
– Пойдемте в гостиную, – сказала Маргарет, уводя всех за собой и закрывая за ними двери.
Джеймс, который был уже там, нервно расхаживал по комнате.
– Как он? – сразу спросил Джеймс.
– У лорда Армстронга случился обширный инфаркт, – сказал доктор.
– Он поправится, доктор? Вы сможете ему помочь? – спросила Маргарет на удивление ровным голосом.
– Боюсь, что здесь я не так уж много могу сделать. Ему действительно не следовало бы ездить в Америку на свадьбу, поскольку чувствовал он себя недостаточно хорошо. Я советовал ему этого не делать. У него уже некоторое время было неважно со здоровьем.
– Но он никогда ничего такого не говорил! – Маргарет была шокирована.
– Он просто не хотел вас волновать. Он постоянно испытывал сильный стресс по разным причинам – то одно, то другое. – Доктор бросил выразительный взгляд в сторону Чарльза.
– Но он выздоровеет? – с тревогой в голосе спросила Арабелла.
– Боюсь, нет. Пару недель он еще продержится, а там – кто знает, – ответил врач.
Джеймс упал на диван и, закрыв лицо руками, заплакал, издавая странные всхлипывающие звуки.
Чарльз стоял неподвижно; лицо его было мертвенно-бледным, как у призрака.
Но больше всех удивила Арабеллу Маргарет. Они были с Лоренсом такой близкой и любящей супружеской парой, что она ожидала от нее неистовых рыданий, а возможно, даже обморока.
– Необходимо немедленно разослать телеграммы всем детям. Все они должны приехать сюда, чтобы попрощаться с отцом. Надеюсь, Гаррисон из Америки тоже прибудет вовремя.
В комнату вошел Феннел.
– Феннел, немедленно отправляйтесь в Кастлуэст и разошлите телеграммы в Лондон, Дублин и Нью-Йорк нашим детям с сообщением, что их отец умирает и они должны как можно быстрее приехать сюда. Все адреса я вам сейчас дам.
– Будет сделано, миледи.
– Пришли ко мне экономку. Мы должны проветрить все комнаты для гостей и приготовиться к их приезду. Гвинет и его высочество мы разместим в Голубой комнате.
– Да, миледи.
– Гаррисона и Викторию – в Красной комнате…
Маргарет продолжала раздавать распоряжения с армейской четкостью, а Арабелла в шоке смотрела на нее с благоговейным ужасом.
В Лондоне Эмили и Хью Фитцрой ужинали в глубоком молчании. Она кривилась, глядя, как он поглощает свою жареную утку, демонстрируя самые ужасные манеры, какие только можно себе представить. Он так отвратительно мусолил свою еду, что у нее окончательно пропал аппетит. Подняв глаза, он заметил презрительное выражение на ее лице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: