Эллен Марш - Очарованный принц
- Название:Очарованный принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-237-01789-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллен Марш - Очарованный принц краткое содержание
Скучающий аристократ Коннор Макджоувэн заключил с друзьями немыслимое пари: или он завоюет сказочно красивую капризную молодую леди Джемму Бэрд, или потеряет свой родовой замок. Что предпримет прекрасная Джемма? Сумеет ли силой любви превратить грубого, дерзкого красавца в восхитительного принца своей мечты?
Очарованный принц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне казалось, вы говорили, что у него нет семьи. Что его родители умерли и что он…
— Ох, ну да, его родители умерли, — радостно перебила Мод. — А это все остальные. Клан, понимаешь? Клан!
Какой еще клан? Ах, ну конечно. Все до одного, кто состоит хотя бы в отдаленном родстве с Коннором — по крови или через брак — или носит имя Макджоувэн, или считает себя еще каким-то образом связанным с вождем клана, коим Коннор и является.
И вот Мод говорит, что они собрались здесь. Здесь, в Гленаррисе? Прямо сию минуту?
— Сколько… сколько их приехало? — поперхнувшись, выдавила Джемма. Мод так и сияла.
— Ну хоть сюда явились и не все, но вполне достаточно.
— Да сколько же именно?
— Десятка два, может, и побольше.
— Десятка два? Вы хотите сказать, что двадцать человек ни с того ни с сего заявились к нам в замок? Но что им здесь надо? С какой стати они все решили… — Она замолкла и нахмурила брови. — Это вы позвали их сюда, правда, Мод? И оттого у вас такой самодовольный вид, да? Даже несмотря на то, что вы знаете, как разозлится Коннор?
— Хе-хе-хе!
— Но почему? Почему вы решили их созвать?
— Потому что пора им познакомиться с госпожой Макджоувэн, девочка. Пора Коннору вообще признать, что у него есть жена! Ведь это позор, как он себя ведет с тобой!
И таким вот образом Мод надеется заставить Кон-нора взглянуть на свой брак более благосклонно? Собрав сюда все семейство, хотя Коннор отродясь слова доброго про них не сказал? Нет уж, скорее всего он придет в ярость из-за их неожиданного вторжения, а отвечать придется ей, Джемме!
И что же, скажите на милость, она теперь должна делать? Улыбаться, любезничать направо и налево и корчить из себя счастливую новобрачную, в то время как Джечерн наверняка успел разболтать все подробности их пресловутого пари?
Одна мысль об этом была невыносима. А равным образом и унизительна. Ну нет! Джемма Бэрд больше не позволит Коннору Макджоувэну издеваться над ней!
— Ты должна хорошенько накормить их, девочка, — наставляла ее Мод.
— Что-что? — переспросила она.
— Накормить их. Они наверняка голодны после такого длинного путешествия, я уж не говорю о том, как разозлила их ночь, проведенная в домах у крестьян Кон-нора — там и самим-то хозяевам повернуться негде… Да будет тебе известно, что больше всего на свете Макджоувэны любят вкусно поесть.
— О, вот это я знаю прекрасно, — подтвердила Джемма, более задумчивая, нежели растерянная. Но вот ее плечи решительно расправились, а подбородок задрался кверху. — Очень хорошо, тетя Мод, я их попотчую. Скажу вам по чести, я придумала для Макджоувэнов такой завтрак, который они запомнят на всю жизнь.
— Ну вот и договорились, — довольно отвечала Мод.
— Завтрак будет подан через два часа! — крикнула Джемма вслед ковылявшей прочь старухе.
В замке Гленаррис воцарился настоящий хаос. Немногочисленные слуги, вполне удовлетворявшие нужды Коннора во время его редких визитов, не поспевали выполнять сыпавшиеся на них один за другим приказы шумливых, назойливых Макджоувэнов. А ведь еще надо было проверить, в каком состоянии находятся давно заброшенные комнаты для гостей, протереть там пыль, застелить постели, протопить камины и распаковать багаж! Несчастная малышка Фиона сбилась с ног, без конца таская наверх кувшины с теплой водой, в то время как на кухне миссис Сатклифф суетилась, озабоченная приготовлением завтрака по меньшей мере на три десятка едоков.
Да и самому Коннору не удалось избежать всеобщей горячки. Все до единого родственнички настаивали на его личной аудиенции. Руан Макджоувэн хотел попросить денег в долг, Ангус Макджоувэн — обсудить трудности своего бизнеса, Макджоувэны из Инвернесса — выразить тревогу по поводу плачевного положения его крестьян (можно подумать, что положение их собственных крестьян было менее плачевным!) — и все они возмущались его тайной женитьбой, да к тому же на англичанке.
— Теперь-то я вспомнил, почему у меня давно пропала охота созывать их всех вместе, — пожаловался он Джейми, когда выбрал минуту и заскочил к себе в комнату, чтобы побриться и переодеться перед завтраком.
— Всем им хотелось бы познакомиться с госпожой Джеммой, сэр.
— Хотелось познакомиться? Да вся семейка сгорает от любопытства, Джейми. Вряд ли кому-то из них приспичило проделать такой дальний путь, только чтобы засвидетельствовать свое почтение новобрачной; Кстати, куда она пропала?
— Наверное, она у себя в комнатах, — покачал головой Джейми. — Миссис Сатклифф сказала, что ваша жена не собиралась выходить до начала завтрака.
— Держу пари, она просто прячется, — мрачно пробурчал Коннор.
— Разве можно ее за это корить, сэр? — сдержанно заметил Джейми.
Коннор не нашелся, что ответить. Уж ему-то было доподлинно известно, каким чертовски трудным окажется для Джеммы ближайший час. Хоть бы нашелся какой-нибудь способ избавить ее от пренеприятной процедуры знакомства с кланом! Но увы, это было нереально. Мод чрезвычайно искусно спланировала это сборище, и не в его власти было теперь его отменить. И как ни жаль, но больше всего от этого пострадает опять-таки Джемма.
— Пожалуй, я с ней не очень-то хорошо обошелся, а? — еле слышно произнес он.
Джейми ничего не успел ответить, потому что внизу, в зале, раздалось восемь мелодичных ударов колокола, а вслед за этим послышались голоса первых гостей, успевших спуститься из отведенных им комнат.
— Где мой смокинг?! — рявкнул Коннор.
— Сию минуту, сэр.
Спускаясь по лестнице, Коннор пытался припомнить когда в последний раз в этой зале собиралось столь многочисленное общество. На длинном обеденном столе красовались парадные скатерти и прекрасный лиможский фарфор, извлеченный из кладовой. Стулья были собраны со всех углов восточного крыла. Начищенное серебро ослепительно сверкало. Исполнявший обязанности мажордома Кэйр Макнэйл облачился в атласный жилет, а прислуживавшие за столом горничные — в крахмальные передники и наколки. Коннор не имел ни малейшего понятия, из каких сундуков они все это извлекли.
Глаза гостей светились от возбуждения и любопытства. Ни один из них еще ни разу в жизни не видел Джемму, и Коннор подумал, что ему следовало бы устроить с нею парадный выход, как того требовала семейная традиция, вместо того, чтобы приветствовать гостей, стоя возле своего кресла. Он понимал, что все эти Макджоувэны собрались сюда как на спектакль: стоило лишь взглянуть на то, как они толпились у нижних ступеней лестницы.
Коннор подошел к ним, стараясь выказать как можно больше дружелюбия и радушия: хотя он всегда с трудом переносил свое семейство, сегодня надо было постараться задобрить их, чтобы они отнеслись к Джемме помягче. Неважно, какие недоразумения происходили и происходят между ним и его женой — он не отдаст ее на растерзание этой стае заведомых хищников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: