Юджиния Райли - Азбука любви
- Название:Азбука любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юджиния Райли - Азбука любви краткое содержание
Она оказалась в мире истинного Юга - страстном, чувственном, аристократичном мире креолов, в мире, который одновременно и притягивал, и отпугивал ее, независимую, замкнутую девушку. Однако все сильнее захватывало ее это южное волшебство - и все сильнее завораживало магическое обаяние неотразимого Фабиана Фонтено, мужчины, силой своей неподдельной страсти сумевшего пробудить в ней мечту о счастье.
Азбука любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открыв дверь, Мелисса выглянула в коридор. Увидев, что там никого нет, она выскользнула из комнаты Пора ей уже исследовать окрестности, чтобы больше узнать о странном мире, где она пробудилась.
Она шла на цыпочках по коридору и чувствовала себя полуголой в своей непристойной одежде - той самой, одеться в которую ей настойчиво предложила «мама»
Добравшись до первого этажа, она услышала голоса, доносившиеся из гостиной, и тотчас устремилась прочь. В конце коридора ее внимание привлекло длинное помещение со множеством блестящих технических устройств и странных ящиков. За разделочным столом две женщины-негритянки занимались стряпней.
– Как же так? - прошептала Мелисса - Кухня прямо в доме?
В полном недоумении она выскользнула за дверь и очутилась на террасе, выложенной каким-то гладким камнем.
А прямо перед ней, рядом с маленьким домиком, простиралась гладь водоема, одетого все в тот же удивительный камень! Мелисса подошла ближе.
Этот водоем, очевидно, дело рук человеческих! Поразительно! Взгляд ее упал на мебель, стоящую у края водоема, - мебель была сделана из каких-то неведомых полосок, прикрепленных к металлическим трубкам Взяв в руки стул, Мелисса обнаружила, что он легкий как перышко. Потрясающе!
Услышав звук мотора, Мелисса стремительно пересекла двор и направилась к изгороди из высоких кедровых кольев. Заглянув в щель между кольями, она увидела какого-то мужчину в шляпе, вязаной рубашке и непристойно коротких панталонах; он сидел на повозке, которая двигалась без всякой лошади, да еще и подстригала траву!
– Боже мой! - воскликнула Мелисса и двинулась дальше, к большому зданию, похожему на каретный сарай. Открыв дверь, она остановилась как вкопанная. Перед ней красовались три металлических чудовища вроде той самой «скорой», которая уже пыталась ее куда-то увезти. Один из сверкающих монстров был окрашен в синий цвет, другой был белым, а третий - зеленым. В глаза Мелиссе бросились их черные колеса и отливающие зеленым оконные стекла.
Спустя какое-то время девушка решилась подойти ближе к одной из машин и заглянула в окно. Внутри она увидела длинные кожаные сиденья, совсем как в…
– Невероятно! - воскликнула Мелисса. Оказывается, это экипажи! А куда же запрягают лошадей? Приладить сбрую здесь просто некуда. Более того, нигде в имении она не встретила и намека на существование лошадей, мулов или волов!
Мелисса повнимательнее осмотрела салон. Спереди колесо, похожее на уменьшенный вариант корабельного штурвала. Надписи на консоли за колесом гласили: «Бензин. Зажигание. Спидометр».
– Господи! - воскликнула Мелисса. У этого экипажа, наверное, есть двигатель, как у паровоза! Он, наверное, ездит сам, так же как та самодвижущаяся повозка на соседнем дворе. Безлошадный экипаж! Но ведь это невозможно!…
Разве что в 1992 году… Да, так оно и есть: она внезапно совершила перемещение в будущее!
Интересно, поняли ли родители и Фабиан, что там, в прошлом, ее больше нет? Но ведь если подозрения верны…
– Боже мой, что же мне делать? - жалобно проговорила она и вышла из каретного сарая.
В голове ее все смешалось. Как она переместилась сюда, в конец двадцатого века? И как ей отыскать дорогу обратно, в свое время?
Видит Бог, она совсем запуталась! Придется взглянуть правде в глаза - ей неизвестно, как она сюда попала, и похоже, застряла в этом 1992 году навсегда.
Может, поделиться своими сомнениями с Джеффом или новыми родителями? Они, кажется, очень добрые.
Она уныло покачала головой. Нет, если она расскажет кому-нибудь правду, они, конечно же, решат, что она не в себе, и тогда-то уж наверняка посадят ее в одно из этих безлошадных чудищ и отвезут в больницу, на этот таинственный рентген.
Пожалуй, лучше ей успокоиться, потихоньку привыкать к окружающему и играть ту роль, которую уготовила ей судьба. Возможно, со временем ей удастся найти ответы на какие-то вопросы
А если этот приятный молодой человек, Джефф Дэльтон, снова появится здесь… Она мечтательно вздохнула, улыбка озарила ее обеспокоенное личико. Вряд ли это такой уж грех - утешить несчастного, когда его настоящая невеста исчезла?
Глава 9
– Доброе утро, мама, папа.
Ховард и Шарлотта Монро разом подняли глаза и увидели, что их дочь стоит в дверях столовой Ховард тут же вскочил и, раскрыв объятия, бросился к ней.
– Мисси, дорогая, ты встала! Тебе лучше?
Она уверенно кивнула.
– Многое действительно прояснилось, папа. - После короткой паузы девушка осторожно добавила: - И если это не причинит вам особых неудобств, я была бы весьма благодарна, если бы вы называли меня Мелиссой.
– Ну конечно, дорогая э… Мелисса.
В тот же миг к ним приблизилась Шарлотта, пребывая в полном недоумении от причудливого наряда дочери. На Мелиссе было длинное, до самого полу, платье для коктейлей - черное и блестящее, зеленые замшевые сапожки и розовый кардиган. Волосы были уложены в строгий безликий пучок.
– Ах, дорогая, - пробормотала Шарлотта, - должна заметить, это довольно странный туалет.
– Прошу прощения, мама, - отозвалась Мелисса, - но мне не из чего выбирать. Все остальные вещи такие кричащие!
Родители многозначительно переглянулись, потом Ховард взял дочь под руку и подвел к столу.
– Ты должна позавтракать, дорогая.
– Спасибо, папа, - сказала девушка, когда он помог ей сесть за стол, - по правде говоря, я сильно проголодалась.
Шарлотта тотчас налила дочери кофе, Ховард передал ей корзинку с горячими булочками.
– Значит, говоришь, сегодня для тебя многое прояснилось? - спросил Ховард.
Мелисса сделала деликатный глоток.
– Да, папа.
– Тогда я должен спросить… Почему ты больше не хочешь, чтобы тебя называли Мисси, и почему не зовешь нас ма и па, как обычно?
Мелисса закусила губку. Она понимала, что ей не избежать множества вопросов. В конце-то концов, она ведь почти ничего не знает о той женщине, на место которой столь таинственно попала, и еще меньше знает об удивительном времени, в которое перенеслась.
– Я не хочу без нужды тревожить вас, - отозвалась она смущенно, - но дело в том, что после… этого несчастного падения я вас не помню.
– Ах, Боже мой! - изумилась Шарлотта.
– Очень жаль, дорогая, - добавил Ховард озабоченно.
– Тем не менее, - продолжала Мелисса, - я решила считать вас своими родителями Вы такие хорошие!
Шарлотта с Ховардом были так ошеломлены, что не нашлись с ответом.
– И мне нужна ваша помощь, - продолжала Мелисса.
– Все что угодно, дорогая, только скажи, - наконец выдавил Ховард.
Мелисса никак не могла решиться, но спустя какое-то время все-таки произнесла
– Кроме того, что я вас не помню, я, кажется, потеряла несколько лет - Она кашлянула и добавила еле слышно: - Сто сорок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: