Анна Бахтиярова - Корона Весны
- Название:Корона Весны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бахтиярова - Корона Весны краткое содержание
Корона Весны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Никому не сказала, — подытожил Инэй очень тихо.
— Я не хотела, чтобы Дайра пострадала.
— Неужели? — усомнился Грэм. — Или мечтала и дальше играть роль внучки Майи?
— О! — робость Мари рукой сняло. Стало быть, Иллара говорил с пожилой советницей, и та знает правду. Но это ничего. Девушка была готова к такому повороту событий. Почти. — Я думала, зу Иллара, вы знаете меня лучше! — припечатала она, пытаясь взглядом прожечь дыру там, где под маской скрывался лоб учителя. — Да, мы с Норди никогда не любили друг друга. Но я бы рассказала правду. Майе. Или вам. Не в моих правилах добивать лежачего! Я отлично знаю, каково это — оказаться в беде. В одиночку, — Мари на мгновение закусила губу и продолжила с надрывом, желая объяснить Грэму главное. — Дайра — не чудовище, как я считала. Это все «лекарство» Рейма. Она прекратила принимать настойку и стала меняться. Даже извиниться пыталась за дурное поведение. Вернее, объяснила его причину. Для Норди это одно и то же…
Мужчины не торопились нарушать тишину, и Мари решила рассказать, как Рейм увеличил дозировку пойла, когда сила дочери начала шалить. Объяснила, отчего сорвалась церемония открытия. Все равно скоро узнают.
— Дайра и так напугана, — стихийница с укором посмотрела в глаза учителю. — А уж после сегодняшнего утра…
— Где ее убежище? — Грэм пытался за суровостью скрыть волнение. Кажется, после слов Мари о побочном эффекте ему стало легче. Не мог ведь не думать о вредном характере племянницы.
— Это склад, где хранится товар, прибывший по ошибке, но я его уже с час ищу, — девушка развела руками.
— Он в четвертом ряду от восточного выхода, — ответил Иллара на не озвученный вопрос сиятельного друга. И кивнул Мари. — Идем.
— Не стоит, — Инэй неожиданно преградил дорогу. — Мы одни справимся.
— Плохая идея, — Грэм упрямо мотнул головой. — Дайра в некотором смысле доверяет Мари. А при нашем появлении наделает глупостей. Я не могу допустить, чтобы девочка пострадала, Инэй!
Король молчал, что-то взвешивая в уме, не глядя ни на Иллару, ни на его ученицу. Потом нехотя кивнул. Но подарил Грэму та-а-акой красноречивый взгляд, что тот съежился.
До убежища Норди дошли в тишине. Мужчины впереди, юная стихийница сзади, стараясь двигаться тихо, как мышка. Только у самой двери Грэм шепнул Мари, снимая со стены лампу:
— Иди первая. Дайре лучше не знать, что нас много.
— Она уже в курсе. Целительница. Забыли?
Иллара виновато крякнул. Жаль, лицо скрывала маска, с удовольствием посмотрела бы на сконфуженное выражение! Внутри Мари сделала остальным знак, чтобы молчали.
— Дайра? Дайра, ты здесь?
Норди не издала ни звука. Зато не удержался кое-кто другой, плаксиво заскулил.
— Выходи! — велела Мари сурово. — Если сделаешь это сама, сохранишь жизнь Шарлотте. Ее не станут преследовать.
О, да! Жестоко. Но главным сейчас было избежать потасовки. Вдруг Дайра не только дожди научилась вызывать, но и потоки молний? Инэй ведь ответит и тогда… Нет, Мари даже думать не хотела, что может случиться.
Реакция на грозное требование последовала не сразу. С минуту продолжалась тишина. Потом в глубине зашевелились. Послышались шаги. И едва различимый всхлип. Растрепанная девушка с собакой на руках, вынырнувшая из-за соседнего ряда, походила на призрака. Бледная. С неживыми глазами — будто в них полностью выключили свет. Впрочем, удивляться не приходилось, учитывая, сколько потрясений пережила и страху натерпелась. Не могла не понимать, для чего ее разыскивают по всему Дворцу. Местные законы Дайра знала лучше Мари.
Две пары голубых глаз встретились на миг. Но Ситэрре хватило и этого, чтобы прочесть укор. Ведь обещала же — не выдавать. Хотелось объяснить, оправдаться, но Дайра уже смотрела на двух мужчин за спиной неприятельницы.
— Пожалуйста, не убивайте Шарлотту, — взмолилась Норди. — Она не виновата.
— Ну и ну, — протянул Инэй, взирая на болонку, наполовину обретшую истинный цвет. Покосился на Мари, но расспрашивать не стал. Только пробурчал под нос: — Дети…
Наконец, ожил и Грэм. Поставил на пол лампу и шагнул к Норди, вынудив ту попятиться и крепче прижать собаку.
— Послушай, девочка, — Иллара взял Дайру за плечи столь осторожно, словно та была фарфоровой статуэткой. — Мы не причиним тебе зла. Знаю, — голос зазвучал еще мягче, ибо девушку начала бить крупная дрожь. — У нас были непростые отношения. Но я не враг. Твоя мама… — стихийник запнулся: говорить о покойной сестре до сих пор было нелегко. — Твоя настоящая мама была моим другом. Я не дам тебя в обиду. Обещаю.
Мари не была уверена, что до рассудка Норди, затуманенного ужасом, дойдут слова Грэма. Но она поняла. По крайней мере, что ее не собираются замораживать на месте.
— Я не имела права находиться во Дворце, — всхлипнула она. Спутанные волосы прилипли к мокрому лицу, но стихийница продолжала судорожно прижимать Шарлотту и не могла поправить прическу. — Но я не знала, что мне… мне…
— Ты ничего плохого не сделала, запомни это! — чересчур эмоционально уверил племянницу Иллара, снова заставив вздрогнуть. — Во всем виноват Рейм. Только он.
Лицо Дайры исказила мука.
— Не говорите о нем. Прошу. Я не могу… — она заплакала. Очень горько.
— Хорошо-хорошо, — поспешно пообещал Грэм, притягивая Дайру к себе вместе с собакой. Девушка не сопротивлялась. Уткнулась лицом в широкую грудь.
Мари стало неловко. И Королю, кажется, тоже. Его Величество кашлянул. Посмотрел на юную подданную. Та вздрогнула, но взгляда не отвела.
— Что дальше? — спросила тихо.
— Нужно переправить девочку на срединную территорию, — пояснил Инэй, стараясь не смотреть на друга и его племянницу. — Согласно вековому закону, едва нарушитель покинет владения Королей, его не имеют права преследовать. Но проблема в том… Погоди, — Его Величество сунул руку в карман, извлекая тонкую белоснежную коробочку, в которой, как без труда догадалась Мари, прятался осколок особого Зеркала. — Прием.
— Ваше Величество! — возбужденно вскричал знакомый мужской голос.
— В чем дело, Витт? — Король гневно взглянул на отражение личного секретаря.
— Ситуация ухудшается с каждой минутой, — принялся торопливо отчитываться старший Мурэ. — Стража едва справляется с натиском толпы у покоев Норда. И на пятнадцатом этаже стихийники теряют контроль, несколько дверей сломали. Охране не удержать власть, если начнется настоящий бунт.
— Проклятье! — процедил Король сквозь зубы.
— Они требует вас с зу Илларой. Прошел слух, что отец покойной девушки — Мастер. И некоторые смутьяны теперь уверены, что ваш друг пытается тайно вывести юную Норди из Замка, а вы ему помогаете. Простите, Ваше Величество, но если вы оба не появитесь, может пролиться кровь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: