Анна Морецкая - Сказка старого эльфийского замка

Тут можно читать онлайн Анна Морецкая - Сказка старого эльфийского замка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство АТ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Морецкая - Сказка старого эльфийского замка краткое содержание

Сказка старого эльфийского замка - описание и краткое содержание, автор Анна Морецкая, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сказка ложь, да в ней намек…
А если не намек, а уже пророчество? И никто его не воспринимает, как нечто серьезное?
Тогда двум влюбленным, едва осознавшим свои чувства, придется самим ее «пережить». Вот только сказка староэльфийская, а образные выражения этого языка можно трактовать по-разному, так что подсказок, как поступить, в ней можно и не найти…

Сказка старого эльфийского замка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказка старого эльфийского замка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Морецкая
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Есть! Там точно кто-то есть! Послушай!

Лисса подошла к нему и насторожилась. Сначала вроде было тихо, но потом…

— Капитан… — что-то там неразборчивое, но следом уже приближающееся, — господин, вот насыпь, которую мы нашли!

— Мы здесь! — завопила Лисса, что есть мочи.

— Фэллисамэ, девочка, — довольно глухо, но отчетливо, прозвучало с той стороны кучи, я тебя слышу, не кричи, а то еще обвалится! Это дядя Ричард, не бойся там, мы завал разберем! — и уже в сторону: — Зовите его высочество, скажите мы принцессу нашли. Он где-то этажом ниже…

Вот и все. Что было потом, Лисса помнила с трудом. В памяти остались лишь какой-то сумбур из чувств и ощущений, а вот стройные гладкие мысли почти не запечатлелись. Встреча с Роем была как во сне, а Цитадель после битвы она и вовсе не помнит. Ее отогрели и накормили, а потом сразу увезли в столицу, боясь, что пребывание в крепости всколыхнет в ней что-то плохое, что сможет повредить не родившемуся еще малышу.

Ха, а вот свадьбу организовали быстро, и причиной тому тоже стал малыш. Хотя в народе было объявлено, что принц, который спас возлюбленную от мага-некроманта, более не хочет искушать Судьбу. Ну, это и понятно, все равно что-то пришлось бы объяснять людям, поскольку скрыть передвижения войск в предпраздничные дни возле самой столицы, когда народа и в самом городе, и в его окрестностях много, вряд ли удалось. А так и причина была найдена, и вроде не совсем вранье, а скорый обещанный новый праздник и вовсе заставил всех перекинуться мыслями на него, почти не оставляя места для неудобных сплетен.

Свадьба получилась сплошным нарушением всех возможных традиций. Самым главным было конечно то, что она была зимней. Со слов даже самых старых магов такое не случалось в Эльмерии… да похоже, что никогда! Впрочем, отсутствие цветов вполне заменяло множество флагов и разных гирлянд, так что улицы столицы были пусть не традиционно, но тоже довольно нарядны и хороши. И народ праздничную процессию, по пути ее следования в храм, встречал не с пустыми руками, и вместо букетов люди махали молодым все теми же флажками и пучками разноцветных лент.

Вот Лиссу, как и положено королевской невесте, везли по улицам города в открытой карете. Но, опять в нарушенье традиций — почти пустой карете. Тут уж сам девушка настояла. Потому что близких ее сердцу Дымянку и Лилейю из-за простоты их происхождения устроители к ней в качестве подруг не допустили. А всех остальных не взяла сама она. Да, конечно, «подругами» ей, теперь уже признанной невесте Наследника, захотели стать все знатные дамы без исключения. Даже вдовая королева предложила себя в качестве сопровождающей! Но эту старую грымзу… ой, простите, достопочтенную даму, Лисса велела даже на порог своих «девичьих» покоев не пускать. За что была одарена дядей весьма насмешливой, но одобрительной фразой:

— А птенчик-то оперяется, так что все наши куры скоро поймут, что пытались клевать грозного лебедя!

Так вот и получилось, что еще одна традиция была нарушена, и королевская невеста ехала в храм без подружек, а в сопровождении единственного герцога. И то пока мелкого. Арин сидел рядом с Лиссой, выставив из укрывавших его мехов только нос… ну и еще, восторженные глазенки. Для мальчика, который и людей-то толком не видел, это шествие через город посреди кричащей толпы, было настоящим потрясением. Но, насколько поняла девушка, ему пока это нравилось — он сжимал ее руку и, то и дело кричал:

— Смотри там! И там! А еще там!

Ему было внове все. И музыканты, идущие впереди их кареты, и девушки, машущие яркими лентами с балкона, и даже окружающие их, на взгляд Лиссы самые обычные, просто разнаряженные, всадники.

И в храме не обошлось без нарушений! Поскольку храм-то был в честь Светлого, а невесту вел к огню, оборотень-иноверец. И об этом знали все… ну, ладно, пусть не все, но очень и очень многие. Но и по другому никак — он ее законный опекун и передавать невесту жениху его прямая обязанность.

Да, сюда бы можно было добавить нарушение и еще одного все знакомого правила, о чем, впрочем, неведомо было никому. Невеста, что шла сегодня к огню в белоснежных одеждах, не трепетала от затаенных страхов и предвкушений, не опускала стеснительно глаза, робея перед всеми. Ей, почему-то казалось, что она участвует в представлении, а все вокруг это публика и декорации к задуманному кем-то спектаклю. Все это: разнаряженная гомонящая толпа, красочные украшения, улыбки, адресованные ей со всех сторон, как-то за душу не брали. Внутри же ощущался слегка ироничный и отстраненный покой, а все остальное — чисто по предложенной ей роли. Да и не удивительно это, поскольку все просто совсем — она-то давно замужняя женщина!

И единственное, что ее волновало сейчас — когда же, наконец, их вдвоем с Роем оставят в покое. Потому как за исключением первых дней, после вызволения ее из Цитадели, мужа Лисса не видела совсем, в угоду этим, чтоб их… традициям.

Но все же, намеченное представленье ей придется отыграть как-нибудь … потому что она замуж идет за Наследника.

И вот, прямой проход до огня под руку с Корром. И опять назойливые взгляды, восторженные крики, живые цветы — ну, это ж от знати. Улыбка, считай, уже приклеившаяся к лицу, поворот головы — точно по выученному, кивок, взмах рукой… но вот он — милый Рой, и дышать становится легче.

А потом снова езда в карете, и хотя теперь они уже вместе, но нет возможности и слова друг другу сказать… да что б их — эти традиции!

Большой зал, заполненный народом. Столы, от стены до стены, бесконечная смена блюд, снующие мимо слуги и многоречивые здравицы за молодых… лучше б скорей отпустили… А у нее шея от кивков уже ноет и голова под тяжелой прической болит, а спины, затянутой в корсет, она и вовсе не чувствует! И Лиссе, при взгляде на большую клепсидру, от усталости чудится не обозначенный ярким поплавком час, а что она уже и сама в ряду ее золотых фигур безвольно кружится.

Но… тайное пожатие руки под столом и жить становится легче, а время ускорят свой бег, неумолимо стремясь к последнему положенному им традициями шагу. Так, открыть бал первым танцем… затем еще немного кивков и терпенья, нарочито замедленный шаг, чтоб не побежать, и вот они — двери покоев. И пусть еще за окном столица гудит в празднике, им уж не до этого! Теперь — они наконец-то вместе!

Эпилог

Эпилог.

Карета мягко качнулась и встала. Дрема, владевшая Лиссой большую часть пути, от этого толчка спала совсем и женщина потянулась к окну. Оказывается, они почти приехали — впереди виднелся съезд с Главного тракта на дорогу к Подкаменке. Вскоре на ней показались четверо гвардейцев, а следом за ними такой же неспешной рысью на боковую дорогу съехали и ее любимые мужчины — Рой-старший и маленький Ричард. Хотя, к ним можно было причислить и следующего за ними мужчину — ее дорогого, хоть и бывшее, опекуна. Впрочем, в той группе все, кто ехал, были ей по-своему дороги, и Тай, неотстающий от Наследника, теперь, правда, уже следующего, и Катенар, и Сентиус. Все они когда-то, как теперь кажется зим сто уж назад, были рядом с ее тогда еще принцем и спасали саму Лиссу от мага-некроманта, возомнившего себя следующим королем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Морецкая читать все книги автора по порядку

Анна Морецкая - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказка старого эльфийского замка отзывы


Отзывы читателей о книге Сказка старого эльфийского замка, автор: Анна Морецкая. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x