Дарья Сорокина - Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ]

Тут можно читать онлайн Дарья Сорокина - Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Сорокина - Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ] краткое содержание

Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ] - описание и краткое содержание, автор Дарья Сорокина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Оливия Кроу и Сильвия Дэн — две студентки Академии Высокого Волшебства. Одна — дочь известного изобретателя, вторая — потомок опальных аристократов. Что объединяет их? Пытливый ум и тяга к знаниям.
Юных особ вовлекают в водоворот интриг, грозящих безопасности всей Империи. Их судьбы тесно переплетены, а на пути обеих встретятся Серый Лис и Кровавый Принц.
Останутся ли они по одну сторону баррикад, или собственные мотивы и веление сердца обернут девушек друг против друга?

Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарья Сорокина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Значит, на одну проблему меньше. Останется разделаться с культом, точнее — обезопасить себя от паразитов. И вот тогда можно будет браться за выполнение плана, не боясь и не оглядываясь.

Зашипел, расплавляясь припой, над столом взвилось сизое облако. Кроу снова протёр лицо платком и отложил очки в сторону.

Не желая отрываться от работы, они провели ужин прямо здесь, среди пахнущих маслом деталей и закапанных чёрными пятнами составов. Теперь слуги вынесли пустую посуду, оставив лишь кофейник и пар жестяных кружек.

— В походе не до условностей, — заметил Салазар, наливая кофе девушке. — Так что прошу простить, что не угощаю из горного хрусталя.

В ответ Сильвия открыто улыбнулась, откладывая инструмент. Перед ней, остывая, исходила жаром схема со впаянным плетением системы связи. Чертёж, так и не отложенный в сторону, покрывали следы поправок. Прежде чем взяться за дело, Кроу совершенно бесцеремонно вмешался в расчёты, разнеся помощницу в пух и прах.

Но, несмотря на это, не восхититься ее головой он не смог. За исключением пары ошибок, допущенных из-за банального желания обойтись подручными средствами. Дэн расписала практическое руководство, как буквально из мусора собрать достаточно дорогой аппарат.

— Не советую кому-либо показывать эти бумаги, Сильвия, — пояснял он, тыча пальцем в документы.

— Если вы хотите зарабатывать на жизнь, производя механизмы, вы должны быть уверены, что у вас не вырастет конкурентов в лице обычных людей. Изобретения нужно не только создавать, но и делать так, чтобы никто не смог повторить ваш успех.

Конечно, им запрещено видеть экспонаты друг друга, но до финала работы — нужно сделать многое. Это его голем полностью готов к сборке — Сильвии же ещё только предстоит провести часы и часы за изготовлением нужных компонентов.

Девушка сделала маленький глоток, переведя взгляд на хронометр. Сейчас, за работой в шатре, происшествие под дверью кабинета Лиса казалось дурным сном. Замкнутый и хмурый Салазар за работой превратился в живого улыбчивого мужчину, совершенно забыв о пережитом кошмаре и с головой погрузившись в расчёты.

Она до последнего отстаивала использование простых материалов, пока, наконец, Кроу не выдержал и, схватив свою протеже за плечи, не усадил в кресло. И вот теперь они пьют кофе из грубо спаянных жестяных кружек.

— Ваш подход мне нравится, Сильвия, — вздохнул он. — Но вы должны понимать: то, что может быть собрано из старых часов и пары ржавых гвоздей — ни при каких обстоятельствах не будет продаваться.

— Я не спорю, — кивнула та. — Но моя цель — не прибыль. Этот браслет, — она приподняла деталь над столешницей, — не предназначен для продажи на открытом рынке. Не тот профиль.

— А чей профиль? — хмыкнул Кроу. — Думаешь, Ищейкам нужны такие игрушки?

Брови мужчины сшиблись на переносице, он потёр пальцем обод кружки и с громким стуком поставил её на столешницу. Сильвия даже вздрогнула от неожиданности. Рано она решила, что он забыл. Салазар вряд ли забудет подобное.

Она и не заметила, как собственные пальцы накрыли и ласково погладили след от наручников на запястье Кроу. Мужчина поднял удивлённый взгляд на неё, а спустя секунду притянул, обняв за шею, к себе. Шероховатые губы коснулись губ Сильвии, заставляя сердце затрепетать, а ноги — ослабеть.

Сильные руки Салазара прижали девушку плотнее, поцелуй стал настойчивее, требовательнее. Он подчинял волю, гасил сознание, оставляя лишь томление и обжигающе тягучее напряжение внизу живота.

— Салаз… — выдохнула Сильвия ему в губы, чувствуя, как ладони мужчины опускаются ниже лопаток.

Помутнение, подумала она, расстегивая ворот рубашки Кроу. Это просто помутнение, думала, прижимаясь сильнее к его крепкому телу. Помутнение, повторяла про себя, когда изобретатель подхватил и усадил на столешницу.

Пальцы Салазара массировали ей шею, пока губы блуждали по подбородку и горлу, заставляя забыть обо всём вокруг, плавиться в его требовательной настойчивости, как припой под паяльником.

Помутнение. Это все не настоящее, он пережил слишком многое. Дошёл до черты, за которой его ждала позорная смерть изменника. И теперь спешит почувствовать себя живым. Это прозвучало в голове так ясно, будто кто-то произнёс на ухо.

Наваждение прошло, Сильвия упёрла ладони в обнажённую грудь Кроу и, тяжело дыша, отстранила его. Возбуждённый взгляд мужчины скользнул по лицу, теряя страсть и подчиняясь разуму.

— Прошу прощения, — кашлянул он. — Я решил, что…

Как же хочется сказать, чтобы он продолжал! Чтобы не останавливался, но… Это все не настоящее. И либо она остановится сейчас, либо станет одной из тех, кто грел постель, когда того требовалось Кроу.

До боли закусив губу, Сильвия приложила все силы, чтобы ещё чуть-чуть отодвинуть кумира от себя. Видят святые, далось ей это с огромным трудом.

— Я… не могу… вот так… — выдохнула, все ещё борясь с собственным дыханием.

Часы, висящие над их головами, пробили десять вечера, окончательно развеивая момент. Салазар отвёл взгляд, пока Сильвия завязывала распущенную шнуровку корсета — и когда только умудрился развязать? Протянув девушке ладонь, он помог слезть со стола и отступил на пару шагов.

— Пожалуй, я должен… — заговорил Салазар, все ещё чувствуя жар её кожи на подрагивающих кончиках пальцев.

— Нет, вы ничего мне не должны… — шаг навстречу. — Но я не могу стать одной из… из…

— Из тех, с кем я сплю? — подхватил он. — Из тех, кто появляется в моей жизни на одну ночь? Неужели, Сильвия, я похож на человека, который обойдётся с вами подобным образом? С самой первой встречи я ощущаю, как схожу с ума.

Девушка тревожно облизнула губы.

— Я боюсь, если буду с вами, в конце концов окажусь одна, Салазар. Меня тоже тянет к вам, но мы не можем идти на поводу у одной лишь страсти, не оглядываясь на окружающий мир. Вы владелец богатейшей компании, я, в лучшем случае, ваша ассистентка.

Взгляд Салазара потемнел. Казалось, секунда — и из ласкового мужчины он обратится в бешеного зверя. Но он лишь слегка склонил голову.

— Я понимаю, Сильвия. В таком случае, — протянув руку, он дождался, когда она коснётся его пальцев, — позвольте официально просить разрешения ухаживать за вами?..

Найджел? — Майло хлопнул друга по плечу.

Каннинг встряхнулся, сбрасывая сонливость.

— Прости, не выспался. Совсем с этими Ищейками все пошло наперекосяк, — пробормотал он, старательно протирая глаза. — Угораздило же к Совам на ночь угодить.

— Ага, — с готовностью отозвался Майло, вертя в руках парализатор. — Ты в курсе, что после выставки Лис планирует устроить чистку?

— Даже так? — вскинул бровь лисёнок. — Ну, нас-то точно не попрут — у меня за плечами поимка барона, у тебя — безупречный послужной список. Да и потом, даже если выставят — у нас есть опыт, можем смело подавать в гвардию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Сорокина читать все книги автора по порядку

Дарья Сорокина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Оливия Кроу и Кровавый Принц [СИ], автор: Дарья Сорокина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x