К Кроуфорд - Падший Король (ЛП)
- Название:Падший Король (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К Кроуфорд - Падший Король (ЛП) краткое содержание
Падший Король (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но ещё больше морских фейри бросились на нас из темноты, и их волосы развевались позади.
Сила Салема грохотала над горизонтом, и я украдкой взглянула на него — вверх . Из спины у него выросли крылья с перьями, а из лопаток — тёмные рога, пронзившие ткань дорогого костюма. Он подлетел к морским фейри сверху и бросился на нападавших, как мстительный бог, а лезвие меча двигалось размытым пятном священного огня.
Его меч описывал дуги в воздухе, рассекая тела надвое. Изрубленные тела морских фейри с тошнотворным плеском скатывались в волны.
Я снова сосредоточилась на земле, готовясь к следующей линии атаки, которая прорвётся мимо Салема.
Я обрушила свой меч на стоящего передо мной фейри, рассекая его шею. Но другой подобрался ко мне сзади, и когтистые пальцы впились мне в горло.
Я высвободила взрыв магии и вывернулась из его хватки. Но морские фейри окружили меня, хватая за руки и за горло. Один из них вжался в меня.
Его глаза широко раскрылись, мутные, как море.
Я позволила ледяным когтям вырасти из моих пальцев, а затем погрузила их в его живот.
— Кто вас послал? — потребовала я.
— Мерроу… — прохрипел он.
Ещё одна мощная океанская волна обрушилась на нас, и я почувствовала себя как дома. Море сорвало с меня нападавших, и я выпрямилась во весь рост.
Когда волна отступила, я обнаружила, что оно утащило часть морских фейри в свои глубины.
Но они снова поднимались. Морская магия накатила на меня, скользя вниз по моим костям, как льдины. Развернувшись, я бросилась в бой. Я двигалась быстро, как морской шторм, разрывая нападавших в клочья своими ледяными когтями. Краем глаза я заметила, что Салем тоже сражается с ними, разрубая тела мечом.
Смерть стучала в моей крови, как жертвенный барабан.
«Мерроу…»
Как Мерроу уже догадался, что мы идём за ним? Мне нужно передать ему сообщение. Мне нужно, чтобы он знал — я на его стороне.
Нападавший бросился на меня. Осколки льда сорвались с моих пальцев, точно угодив в одного из людей Мерроу. Я закрыла глаза, охваченная диким потоком магии, пульсирующей в моём теле.
«Я могу убить их всех».
Я вскинула руки, и морская магия вырвалась между моих рёбер. Чистый, эйфорический экстаз. Я открыла глаза, оглядывая ледяной мир вокруг меня. Лёд покрывал всё вокруг…
«Я богиня холодного моря…»
Я уставилась на ледяной мир и подняла руки над головой.
«Всё падёт передо мной. Все будут приносить жертвы морской богине, если они хотят жить».
С мрачным трепетом я звала к себе холодное море.
Салем что-то говорил мне, но я приглушила его шёлковый голос.
«Я искупаю мир в своей силе».
Ледяная волна обрушилась на нас тысячей тонн воды и льда. Я выпрямилась во весь рост, впитывая её силу. Её энергия врезалась в мою собственную, и я почувствовала, как жизнь бушует вокруг меня. Гремел оркестр океанской музыки.
Когда волна отступила, я окинула взглядом свою работу.
Другие морские фейри лежали мёртвыми на каменистом пляже, их тела застыли в искажённых позах.
«Я правлю ледяной Атлантикой». Мой застывший взгляд скользнул по Брайтону. У меня имелась сила утопить всё это…
Я могла бы утопить весь мир.
Глава 14
Аэнор
Горячая рука на моей талии вырвала меня из апокалиптических видений, и от точки соприкосновения по коже распространилось тепло. Запах граната пробудил меня от бреда, и жар тела Салема сиял вокруг меня, как солнечные лучи. Странно, что это ощущалось так успокаивающе, будто я таяла в нём.
Я вздохнула, почувствовав, как часть моей магии выскользнула из моего тела в его руку. Облегчение. Я так отчаянно нуждалась в своей силе, но это уже слишком.
Мне показалось, что я услышала, как он издал низкий, тихий горловой звук, когда я снова прижалась к нему…
— Не забирай всё, — сказала я.
— И не подумал бы, — его дыхание мягко касалось моего уха.
После такого мощного прилива энергии у меня подкашивались ноги.
Салем медленно убрал свою руку.
— Большую часть я оставил тебе.
По крайней мере, я снова могла ясно мыслить. Дрожа, я отступила назад и повернулась к нему лицом.
— Мне это уже непривычно.
Его глаза сверкнули.
— У меня сложилось такое впечатление, когда ты сказала, что собираешься утопить весь мир.
— Я и не заметила, что произнесла это вслух, — в моей голове вспыхнул образ тел, плавающих в мире ледяной воды. — Мне не следовало возвращать всю магию.
Салем улыбнулся и убрал меч в ножны.
— Но разрушение, которое ты могла бы учинить, было бы потрясающим.
— Возможно. Но у меня есть дела поважнее, чем разрушение мира, — «крутить обруч, слушать пластинки Элвиса… вырезать сердца морским стеклом». Всякие забавные занятия. — Что ты сделал с моей магией?
Салем поднял руку, и на одном из его пальцев блеснуло кольцо. Вокруг него сверкала зелёно-голубая магия.
— Она здесь, если понадобится.
— Наверное, будет лучше, если я не стану к ней прибегать, — пробормотала я. Я оглядела ледяной пляж вокруг нас.
Оссиан стоял, обхватив себя руками и стуча зубами. От мороза его брови побелели.
— Чуток переборщила, Аэнор, — проворчал он.
Салем подошёл к одному из замёрзших фейри и опустился на колени. Он осмотрел предплечье солдата, покрытое льдом. Подойдя поближе, чтобы заглянуть ему через плечо, я увидела, на что он смотрит. Это была татуировка подо льдом — трезубец, окружённый змеёй, поедающей свой хвост.
— Ты случайно не знаешь, что это за символ? — спросил Салем. — Похоже на символику морских фейри.
Я знала. Это символ Мерроу.
— Мерроу пытается помешать тебе получить то, что ты хочешь. Он знает, что ты на правильном пути.
Салем бросил на меня резкий взгляд.
— И ты понятия не имеешь, как они догадались прийти за нами?
— Он могущественный колдун. Я уверена, он предвидел наш приход вне зависимости от того, предупредил его кто-то или нет.
К несчастью, Мерроу, возможно, будет пытаться убить нас на протяжении всего нашего путешествия. Как мне передать ему сообщение?
— Как удобно для тебя, что он бросил это препятствие на моём пути, — голос Салема был мрачен, как полночь.
Я указала на тела.
— В каком месте это удобно? Я только что убила их всех. Я ничего не получила из этой ситуации, кроме того, что я только что разозлила могущественного колдуна.
— Возможно, — он взглянул на океан, на медленно стихающее бушевание волн, потом сунул руки в карманы. — Тогда продолжай. Скажи мне, где найти Мерроу.
Я начала заходить в ледяные волны. В океане мои конечности расслабились, оставив после себя лёгкое гудение. Море успокаивало мои усталые ноги, и оно обволакивало меня, когда я погружалась в него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: