Пэм Годвин - Мертвые Ив
- Название:Мертвые Ив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэм Годвин - Мертвые Ив краткое содержание
Мертвые Ив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Позади меня светящаяся фигура ринулась из передних рядов. Рорк вырвался из моих объятий вспышкой стали. По полу покатилась одна голова. Затем другая.
Энергия, подпитывающая мою команду, померкла, и мое зрение вместе с ней. Мои конечности стали тяжелыми, словно превратились в цемент, и я обмякла за спиной Мичио. Его рука выгнулась назад, чтобы подхватить меня. Сборище мутантов вокруг нас дрогнуло.
Рорк вернулся к моей спине, я ощутила его сокращающиеся мышцы. Мы продвинулись на несколько шагов дальше. Точки контактов наших тел возникали и исчезали — это были то мимолетная хватка, то касание пальцев. Я тянула энергию, когда и откуда могла, собирала ее в себя и снова выпускала наружу с командой «Уходите».
Мутанты мялись на месте, давая время для побега. Взмахи меча прокладывали путь. Палка Мичио бесшумно рубила воздух на более далеком расстоянии от нас, отпугивая тех, кто был ближе остальных и следовал за нами по пятам.
Смаргивая пот с глаз, я держала ножи по бокам и пыталась удержать сеть нитей, раскалявшихся под чередой моих команд. Число ментальных нитей росло. Слишком многие особи подбирались чересчур быстро.
Мы медленно двигались по дворику. Еще один рой надвигался сбоку. Я бросила кинжал и промазала.
— Мичио, осторожнее, — мои зубы терзали губу, и я почувствовала вкус крови.
Из конца его палки выстрелила цепь и покалечила ряд членистых ног.
— За тобой тля, — его голос прозвучал спокойно, противореча яростному движению его рук.
Я резко развернулась, сжимая ножи в руках и вонзая их с обеих сторон в луковичную голову тли, которая меня атаковала. Моя спина ударилась о камни, и мое сердцебиение загрохотало.
Пронзительные вопли раздались в ночи. Кольцо жуков сужалось.
Меня стиснули мужские руки и подняли на руки, обхватив за голые плечи. Тут же моя энергия хлынула наружу, ее нити удлинились, обхватывая трубчатые присоски, щелкающие клешни и сгорбленные туловища. Паутина распространилась, ловя все на своем пути. Мои мышцы задрожали от усилий.
Мутанты надвигались со всех сторон, наводняя мой горизонт зеленым. Я прерывисто втянула воздух.
— Как далеко до выхода?
— Десять шагов, — голос Мичио вибрировал в его груди подо мной.
Я представила арочный лестничный проем, и свободу, ожидающую за ним. Затем я выплеснула свою сущность. Мое тело противилось этому. Мой рот увлажнился, пропитываясь кислотой. «С дороги», — послала я команду.
Толпа созданий расступилась, открывая путь. Камни пронеслись под моими болтающимися в воздухе ногами. Внутреннее волнение разрывало мой позвоночник. Боль прокатывалась по нему волнами, сгибая мою спину. Каменная арка пронеслась над головой и заслонила плывущий в небе полумесяц.
— Иви? Иви? — голос Мичио для меня померк. Арка накренилась.
Запах морской воды дразнил мой нос. Я открыла глаза.
— Я потеряла сознание?
— Куда? — вместо ответа услышала я крик Мичио.
Мой живот подпрыгивал на его плече, руки перекатывались по его спине. Морской бриз развевал мои волосы, пока Мичио скользил сквозь тьму.
— Узкая тропа. Там, — сказал Рорк, запыхавшись.
Песок вылетел из-под ног Мичио, когда он развернулся по кругу. Рядом мелькнула узкая тропинка. Вода билась об огромную лодку, пришвартованную в конце этой тропинки.
Мичио закряхтел и ринулся в сторону. Его тело двинулось одновременно со взмахом его свободной руки. Последовал мясистый удар. Когда он снова резко развернулся, я выгнула шею. Море зеленого тянулось до горизонта. Пускающие слюни рты гнались за нами по пятам.
Какая-то птица взлетела в ночь и поднялась над мутантами. Ее белое оперение блестело, как будто впитывало их сияние. Это оказалось для нас кстати, что она была там. Я не могла командовать ею, не имея связи с ней. Но я могла скомандовать тле, последовать за ней.
Крылья захлопали, поднимая и унося ее прочь. Я сфокусировалась на ней, влила свою энергию в ее образ и скомандовала: «Следуйте».
Волны света прокатились по хищникам. Их зеленоватые тела повернулись как одно, карабкаясь друг на друга, преследуя пернатую звездочку.
«Следуйте», — повторила я. Спазмы сократили мои мышцы. Передо мной было так много напряженных нитей. Слишком много, чтобы успевать рассылать по всем команды. Мой язык болтался между клацающими зубами. В животе разливалась тяжесть.
Рука Мичио сжалась вокруг моей талии, и земля под его ногами, на которую я смотрела, размылась. Тут же я услышала, как взревел двигатель.
— Это сработало? — невнятно промямлила я. — Они следуют за ней?
— Грузи ее на лодку, — крикнул незнакомый голос. — Мы отчаливаем.
— Дж-Дж… си, — «что было не так с моей речью?»
Но Рорк озвучил то, что я не смогла:
— Где Лакота?
Множество шагов застучало по причалу.
— Не выбрался, — губы Мичио коснулись моей щеки. — Ты была изумительна там, Иви. Просто держись.
«Нет. Нет. Нет!» — мои крики не могли вырываться сквозь конвульсии горла.
— Где моя сумка? — крикнул Мичио и переместил меня, взяв на руки. — С дороги, Рорк. У нее судороги.
Он отскочил, убирая наши тела от внезапного движения позади нас. Аромат сандалового дерева смешался с запахом соли и водорослей. Грудь Мичио оказалась под градом моих спазмов.
Нефрит обеспокоенных глаз Рорка то проступал перед моими глазами, то исчезал. Его дрожащие руки обхватили мое лицо.
— Гребаный ад! Сделай что-нибудь!
Но ветер стих. Прилив успокоился. И совершенный свет понес мое тело и душу через тьму.
Глава 38
Рассудок
Рассудок — левая рука нашей души, вера — правая.
— Джон Донн.Я очнулась от резкого укола в губу, последовавшее затем скольжение нити продлило болезненные ощущения.
— Кулак Аймана, — услышала я шепот Мичио.
— А тот, что над ее глазом? — ирландский акцент Рорка прозвучал напряженно. Я чувствовала его руку, тяжелой завесой покоящуюся на моей талии.
— Тоже.
Рука вокруг меня сжалась.
— Я хочу выбить из него дерьмо, — сказал он.
Ответом ему было молчание. Затем Мичио стал двигаться, что сопровождалось скрипом кожи и скольжением застежки-молнии.
— Это последние из ее старых ран, — его приглушенный голос последовал за его отдаляющимися шагами.
Пальцы Рорка внимательно изучили мое тело, шишку на моей голове, порезы и бугорки шрамов на моем лице, рану на моей ладони.
— Они пропустили ее через ад, — подытожил он.
Раздался усталый вздох Мичио.
— Она держалась твердо.
В этих голосах я услышала слишком много сожаления. Но настало время пошевелиться. Я разлепила веки и увидела нефритового цвета глаза, смотрящие на меня в ответ. Они были настороженными и такими очень родными. Я улыбнулась и сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: