Елена Звездная - Право первой ночи
- Название:Право первой ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Звездная - Право первой ночи краткое содержание
Право первой ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Лгунья!
Не отрываясь от книги, привычно ответила:
— Сам такой.
— Дети, хватит, — отец поднялся. — Мама как?
— Спит, хорошо все с ней, — Барт отвечал виновато, потому, что дал себя обмануть и не сберег, а должен был, по мнению отца.
Со свадьбой затянуть не получилось. Несмотря на то, что я даже поговорила с мамой, научилась делать большие невинные глазки, чуть не плакать и говорить обреченным голосом «Хорошо, любимый, если для тебя это так важно… важнее меня…» Все равно ничего не вышло. Зря только позорилась.
Да еще и как опозорилась — с размахом.
Рэймонд: «Арити, ты выйдешь за меня замуж?»
Я: «Что, уже?»
Мои большие невинные глазки. Да, у меня было мало времени на тренировку, но они у меня получились, и получались… только почему-то в тот момент вообще не подействовали.
Рэймонд: «Арити, еще раз — ты выйдешь за меня замуж?»
Я: «Так сразу?»
В моих больших невинных глазках заблестели слезы. Тренировалась вообще на ходу, но натренировалась!
Рэймонд: «Арити! Ты выйдешь за меня замуж! Без вариантов!»
Я: «Хорошо, любимый, если для тебя это так важно… важнее меня…»
Пауза. С моей реснички срывается вниз долгожданная слезинка, всего одна, но главное результат.
Мрачный взгляд Рэймонда и вдруг очень вкрадчивое:
«Хочешь пропуск в королевскую библиотеку?»
И мое потрясенное, ликующее, восторженное и вообще за гранью волшебного:
«Да!!!»
А он взял и все вот это волшебство момента убил одним торжествующим:
«Так, все, она сказала «Да». Святой отец, продолжайте церемонию».
Вот… лорд.
Священник: «Объявляю вас мужем и женой!»
Вот… священник.
Гости в самом большом столичном храме:
«Счастья и долгих лет жизни молодым».
Вот… гости.
Первый поцелуй мужа и чуть насмешливое:
«Пропуск в королевскую библиотеку сделаю».
Второй поцелуй в нашей семейной жизни был мой, самый счастливый и ликующий!
Отец Рэймонда до сих пор подсовывает газеты с изображением меня, в свадебном платье и с фатой, радостно кидающейся на шею жениху, и роняющей свадебный букет при этом. «Радость простой деревенской девушки, заполучившей в мужья богатейшего лорда» — гласил заголовок. Догадываюсь, что это был тираж, отпечатанный по личному приказу лорда Хеймсворда, иначе чем объяснить, что у него все еще имелись экземпляры, несмотря на то, что вся армия встала на сторону Рэймонда и его права жениться на «самоотверженной смелой девушке, которая в пылу боя отвлекла порождение друидов Вэлланда на себя, ради спасения жизни любимого генерала войск Великой Алландии». У нас еще свадебный пир не начался, а уже все городские типографии торопливо печатали правильную версию событий, под пристальными и недобрыми взглядами злых и вооруженных «свидетелей тех событий».
Но ничего, я отомстила.
У лорда Хеймсворда, члена королевской палаты Магов, было несколько научных трудов и статей, и я с радостью взяла на себя труд, со всей ответственностью и педантичностью бедной, но гордой, ученой и знающей дочери Вэлланда скрупулезно изучить им написанное, а после издать свой собственный труд, под названием «Ошибки, оплошности и недочеты научных трудов члена королевской палаты лорда Сеймура Хеймсворда». Тираж имел успех, раскупили в первый же день весь. Так что типография допечатывала мою книгу еще девять раз в тот же год, критики отметили ироничность, бойкий стиль и грамотность леди из валлийских долин, а король отдал приказ ввести образование у женщин в Алландии.
Так что у нас со свекром было чем обмениваться — он мне газету, я ему книгу. И всем хорошо, все довольны, все улыбаются. Особенно я. Все же такой контраст — желтая газетенка или всеми признанный и имеющий популярность научный труд на тему его же научных изысканий, которые после привлечения к ним всеобщего внимания, были уже несколько раз опровергнуты великими учеными современности.
Но в какой-то момент мы поняли, что игра затянулась, и это был тот момент, когда мои сыновья прибывшему деду с порога вручили прихваченные в кладовке томики. Нехорошо получилось, особенно учитывая, что во внуках лорд Сэймур души не чаял и всегда привозил им подарки, но на мои нравоучения, старший сын изумленно ответил: «Мама, мы хотели порадовать дедушку, ведь он всегда так широко улыбается, когда ты ему эти книги даришь, мы тоже захотели подарить ему радость». Подарили.
— Пожалуй, давно пора освободить кладовку на первом этаже, — откладывая вышивку, и поднимаясь, сказала я.
— О, вы вышиваете? Ну, наконец-то дело, достойное аристократки! — оживился лорд Хеймсворд. — Вы позволите?
И не дожидаясь позволения, подошел, взялся за ободок и чуть не выронил.
— Друидские руны, — подтвердила я его худшие предположения.
Лежащий у камина зверь поднял голову и пристально посмотрел на моего свекра, недвусмысленно намекая, что хоть одно слово, и предок разберется со своим очень дальним, но все же потомком. Потому что лорд Годрат был джентльменом, несмотря на печальную судьбу и попытку использовать магию друидов, за что те ему и… отомстили.
Но ничего, раны мы ему уже вылечили, а ошейник с друидскими рунами превосходно продлевал жизнь. И в целом, мы были на пути к тому, чтобы лорд Годрат вошел в состав друидского сообщества не как подвластный зверь, а на правах полноправного друида. Белобородые старцы не слишком радостно отнеслись к нашей новой инициативе, но учитывая умение Рэймонда вести переговоры, мы имели все шансы на то, что скоро среди друидов появится как минимум один добрый.
— Я… — потрясенно пробормотал лорд Хеймсворд.
— Останетесь на чай? — вскинулась миссис Этвуд, которая, кажется, души не чаяла в Сейморе Хеймсворде.
— Я… нннет. Пожалуй, если не возражаете, Арити, я заберу детей к себе сегодня, и на последующие два дня, у меня как раз завалялось кое-что, — лорд усмехнулся, — что давно пора сжечь.
— Ур-ра! — завопил Грэгори. — Дедушка, я возьму арбалет, который мама запретила трогать!
— Я меч! — Бартион.
— Я дыхательную трубку с ядовитыми дротиками! — Лейтон.
И они унеслись, вообще никак не интересуясь моим мнением. Все в отца!
— Миссис Этвуд, — простонала я.
— Несомненно, за всем прослежу, — экономка чинно поклонилась мне, и ушла собираться.
Но едва за ней захлопнулась дверь, я услышала ликующее:
— Мальчики, захватите мне лук с ядовитыми стрелами!
Потрясенно посмотрела на свекра. Лорд Хеймсворд несколько смущенно улыбнулся и был вынужден признать:
— Нас ждут веселые выходные.
— Веселее некуда! — возмутилась я.
— Да оставьте, — в свою очередь возмутился свекор, — кто бы говорил! Между прочим, должен напомнить, именно ваш отец, а не я, брал их на ночную охоту на медведя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: