Р. Мур - Ведьма, живущая по соседству
- Название:Ведьма, живущая по соседству
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Мур - Ведьма, живущая по соседству краткое содержание
Хенни Уилсон — ходячее бедствие, которое избегает вся округа. Дабы не подвергать жизнь окружающих опасности, проклятая ведьма сторонится людей. А её единственным другом становится пойманный в ловушку дух дворянина восемнадцатого века. Однако новый сосед Нейтан считает проклятие выдумкой и готов во что бы то ни стало доказать Хенни свою правоту..
Ведьма, живущая по соседству - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Холод стоял нешуточный, однако сдаваться Нейтан не собирался. В оранжевом свете уличных фонарей собралась целая толпа. Время от времени кто-то пытался до него докричаться, но Нейтан даже не шелохнулся. Лестница, которую он притащил от самого дома, все ещё стояла у стены продуктового магазина. Плоских крыш здесь было не так много, поэтому пришлось выбрать именно эту.
Уже десять минут Нейтан стоял на крыше, между небом и землёй, как вдруг в конце улицы появилась пара, за ручку направлявшаяся к таверне. Кто-то из двоих заметил Нейтана, и оба остановились, чтобы хорошенько присмотреться. Слух о том, что новичок торчит на крыше, распространился быстро, и теперь, похоже, половина жителей собралась посмотреть на представление.
Внизу что-то происходило, но со своего места Нейтан ничего не видел. Кто-то взобрался по лестнице. Это был Альфи, школьный физрук и, по совместительству, любовник Мерил. Почесав бороду, он с умеренным любопытством уставился на Нейтана и вежливо поинтересовался:
— С вами всё в порядке?
— Более чем, спасибо, — ответил Нейтан, хотя на самом деле ноги так замёрзли, что уже начинали болеть.
— А чем вы тут занимаетесь? Звёздами любуетесь?
Покачав головой, Нейтан улыбнулся:
— Нет. Жду.
— Ждёте, значит, — эхом повторил Альфи и смерил Нейтана подозрительным взглядом. — Ясненько. А знаете, что я думаю? Я думаю, приятель, что вы сегодня слегка перебрали с выпивкой. Спускайтесь, пока беды не приключилось.
Протянув руку, Альфи едва не схватил Нейтана за ногу, но тот успел отскочить, потом присел на корточки и тихо процедил:
— Попробуй ещё раз, и я расскажу мужу Мерил, чем вы с ней занимаетесь на досуге.
Альфи осмотрел толпу, наверное, выискивая лицо любовницы, и, не сказав больше ни слова, спустился вниз. Через секунду верхушка лестницы исчезла. Альфи положил её на землю и ответил нескольким особенно любопытным из собравшихся:
— Сказал, что ждёт.
Позади толпы Нейтан заметил Грэма и Хенни и, даже не зная, сколько они там простояли, решил, что пора приступать. Совсем чуть-чуть он шагнул вперёд, к самому краю крыши. Кто-то внизу ахнул, словно он собирался прыгнуть. Чтобы не вводить никого в заблуждение, Нейтан сделал шаг назад, откашлялся и с улыбкой заговорил:
— Во-первых, хочу сразу всех заверить, что не собираюсь прыгать.
— Говори громче, дорогой! — крикнула какая-то женщина.
— Да-да, простите, — сказал Нейтан уже громче. — В общем, сразу скажу, что я не собираюсь прыгать. Мне пришлось сюда залезть, чтобы привлечь ваше внимание.
Кто-то в толпе рассмеялся:
— У тебя получилось!
— Похоже на то, — согласился Нейтан. — Я хочу поговорить с вами о Генриетте Уилсон.
По толпе прошёл рокот.
— Неужто кого-то всё-таки прикончила? — спросил худой мужчина в очках и вязаном свитере.
— Заткнись! Она прямо за тобой! — прошипела похожая на него женщина и хлопнула его по руке.
— Что ж, а это весело, — протянул призрачный Тип, который внезапно появился рядом с Нейтаном.
Подпрыгнув от неожиданности, Нейтан чуть не свалился с крыши.
— Врёт он всё! – закричал кто-то внизу. — Точно сиганёт!
— Нет, не вру, — крикнул в ответ Нейтан, быстро придя в себя, и гневно покосился на Типа: — Ты меня до полусмерти напугал!
— До полусмерти? – переспросил призрак и сложил на груди руки. — А ты попробуй целиком помереть.
Нейтан начинал подозревать неладное:
— Остальные тебя видят?
— Нет, — спокойно отозвался Тип.
— То есть все думают, что я разговариваю сам с собой.
— Ага.
На этот раз, еле слышно говоря с Типом, Нейтан смотрел на толпу.
— А Хенни тебя видит?
Отвечать Тип не спешил.
— Судя по убийственному, но всё же удивлённому взгляду, который направлен прямо на меня, я бы сказал, что да.
Женщина, которая хлопнула по руке, наверное, собственного мужа, опять заговорила:
— Ну же, сынок, давай быстрее. Скоро полицейский сериал, а я не хочу пропустить новую серию.
— Хорошо, — снова громко сказал Нейтан. – Я хочу, чтобы вы поняли: в проклятии, от которого страдает Генриетта, нет её вины. И ваше отношение к ней лишь усугубляет ситуацию. Из-за вас она прячется в своём доме в полном одиночестве. А в тех редких случаях, когда всё-таки выходит на улицу, вы сторонитесь её изо всех сил.
— Разве мы в этом виноваты? — спросила Мерил, стоявшая между мужем и любовником. — Мы не хотим, чтобы проклятие перешло на нас.
— Какое проклятие? — усмехнулся Нейтан. — То самое, которое умерло вместе с наложившей его ведьмой?
Видимо, для половины собравшихся это стало новостью. Бормотание внизу приобрело оттенок удивления.
— Из-за того, что все её сторонятся и игнорируют, — продолжал Нейтан, — бедная девушка сама сделала исчезнувшее проклятие настоящим.
С большим облегчением он заметил на некоторых лицах стыд. Одни смотрели на него, другие исподтишка оглядывались на Хенни.
— Чего вы от нас-то ждёте? – спросил Альфи.
Неужели они сами не понимают?
— Для начала, начните обращаться с ней как с членом общества.
— Простите, но так рисковать нельзя, — проговорил кто-то в толпе.
— Бога ради! — раздражённо воскликнул Нейтан. — Если бы никто не рисковал, мы бы до сих пор жили в каменном веке. Или в дремучем средневековье. Просто поздоровайтесь, когда встретите её на улице. И не выгоняйте из магазинов.
Всё это время Хенни наблюдала, как Нейтан пытается урезонить жителей городка. Даже понимая, что ничего из этого не выйдет, она всё равно испытывала благодарность.
— Он дело говорит.
Хенни резко повернулась к Грэму, который вышел вперёд и обращался ко всем сразу.
— Нам должно быть стыдно, — продолжал он, и толпа мигом притихла. — Вы с радостью бегали к Катарине, когда она была жива. Брали у неё зелья, обращались к ней за помощью. А теперь не можете по-человечески относиться к её же плоти и крови?
— Что ж, — фыркнула Мерил, — теперь понятно, на чьей ты стороне, Грэм.
— Дело тут не в сторонах, дремучая ты невежда! — гаркнул на неё Грэм
Несколько раз Мерил открывала и закрывала рот, напомнив Хенни аквариумную рыбку, но в конце концов обрела дар речи и уставилась на мужа:
— Морис, скажи хоть что-нибудь!
Несколько секунд Морис молча смотрел на жену, а потом повернулся к Хенни:
— Я могу лишь извиниться от имени всего городка. Грэм прав. Твоя мать была замечательной женщиной, и я уверен, что ты такая же, как она. Для меня станет большой честью, если ты будешь приходить ко мне в магазин.
Хенни была ошарашена. Казалось, всё это ей просто снится.
Ткнув мужа локтем в рёбра, Мерил прошипела:
— Да что на тебя нашло?!
Она явно привыкла держать мужа под каблуком, но сегодня, похоже, Морис решил из-под каблука выбраться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: