Бронислава Вонсович - Плата за одиночество [litres]
- Название:Плата за одиночество [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-91726-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Плата за одиночество [litres] краткое содержание
Плата за одиночество [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он так явно переводил разговор на другую тему, что даже сомнений не осталось – ничего он мне про жену следователя рассказывать не хочет. Но я сдаваться не собиралась.
– Караулить у заднего входа незадачливых продавцов и пытаться втереться к ним в доверие? – ехидно спросила я. – Этим занимается и инора Шварц? А долго учиться придется?
Он захохотал, неожиданно поцеловал меня в щеку и заявил:
– Боюсь, что втираться в доверие у тебя никогда не получится, так что инора Шварц может не опасаться конкуренции.
Я сделала оскорбленное лицо, но любопытство было сильнее желания выглядеть подобающе, так, как нас учили в приюте. Какой ужас, прошло всего несколько дней, как я оттуда вышла, а меня уже на улице целует совершенно посторонний инор, а я даже на него не ругаюсь. Богиня, что сказала бы сестра-смотрительница? Мою вину несколько смягчало только то, что я его целовать не собиралась да поцелуй был скорее дружеский, такое мимолетное касание, легкое и нежное…
– И все-таки, кем у вас может работать замужняя женщина? – не унималась я. – Дом, дети и все такое… Это же времени требует.
– Детей у них нет, насколько я знаю, – неохотно ответил Рудольф. – И отношения в семье такие, что каждый стремится на работе подольше задержаться. Давай о чем-нибудь другом поговорим, а? У меня такое чувство, что я начальство за глаза обсуждаю.
Наверное, мне бы тоже не понравилось рассказывать про инору Эберхардт посторонним людям, так что пришлось смириться, что я не узнаю, кем работает в Сыске инора Шварц. Да и не столь это интересно. В засаде она не сидит, это точно, так что либо в их лаборатории всякие улики изучает, либо бумажки перекладывает в каком-нибудь из кабинетов.
Я думала, Рудольф поведет меня в кафе, где мы сегодня обедали, но нет – после серии поворотов, восстановить которую сама я бы не смогла, мы очутились перед входом в полуподвальное помещение, над которым сияла россыпь магических разноцветных огоньков. Выглядело это скорее уютно, чем устрашающе. И внутри тоже оказалось довольно мило. Добротные квадратные деревянные столы, на которых не было скатертей, но вместо них лежали очень симпатичные салфетки с цветочной вышивкой. Яркие цветочные же картины на стенах перемежались связками лука, чеснока и каких-то сушеных травок. Но самое главное – там просто умопомрачительно пахло. Свежим хлебом. Жареным мясом. Какими-то специями, для меня непривычными. Непривычен для меня был и вид официантов – все они оказались гномами.
– Надеюсь, ты ничего не имеешь против гномской кухни? – спросил Рудольф.
– Пахнет вкусно, – уклончиво ответила я.
Ближайший к нам коротышка пробасил, что тут не нюхать, тут пробовать надо, и пригласил пройти за тот столик, что на нас смотрит. Смотрел на нас один из угловых, к нему и направились. Меню я брала с некоторой опаской. Как и думала, знакомых названий не было, поэтому я поизучала немного описания, захлопнула эту тоненькую книжицу и предложила Рудольфу:
– Закажи мне на свой вкус. Ты же здесь не в первый раз, правда?
– Правда, – согласился он. – Когда в Академии учился, здесь часто что-нибудь группой отмечали.
– Да, маги нас любят, – довольно сказал стоящий рядом официант. – А мы любим магов, если они безобразничать не начинают.
– Мы не будем, – усмехнулся Рудольф и сделал заказ.
Глава 21
Лишь только гном отошел от нашего столика, я сразу напомнила:
– Ты обещал рассказать, что ты делал у задней двери нашего магазина.
– Что делал? Думал, – ответил он. – Подвижек в деле Марты совсем не было. За что тянуть – непонятно. Сверху нам ясно сказали, не беспокоить инору Эберхардт более необходимого, да и на первый взгляд пропажа девушки с работой никак не связана. Вещей Марты, как утверждала хозяйка магазина, там тоже не осталось. Но зайти и посмотреть на место ее работы очень хотелось. А тут ты вылетаешь, и прямо мне в руки. Разве я мог упустить такую возможность?
– Не мог, – грустно согласилась я.
Чувствовать себя неупущенной возможностью было не очень приятно. Но лучше уж честная и неприятная правда, чем красивая возвышенная ложь. Все это я прекрасно понимала и усиленно старалась не обижаться на своего спутника. Получалось не очень хорошо.
– Но никакого плана у меня не было. Ни относительно вашего магазина, ни относительно тебя, – твердо сказал Рудольф.
Заявление Рудольф сделал очень громкое, только вот незадача – никак не соответствовало оно тому, что было сказано чуть раньше. По всему выходило, ему нужен был доступ в магазин иноры Эберхардт, что он рассчитывал получить через меня. И то, что он пришел на следующий день в качестве лица, якобы мной заинтересованного, на самом деле была просто маска. Маска сотрудника Сыска, который хотел оглядеть помещение магазина изнутри и сделать вывод. Правда, для этого недостаточно осмотреть один лишь торговый зал, но в подсобные помещения он рассчитывал попасть, когда я приму его ухаживания. Вот только что Рудольф там собирался найти?
– В магазине нет личных вещей продавщиц, – с мрачным удовлетворением сказала я. – От Марты ничего не осталось. И от Сабины тоже. Инора Эберхардт не разрешает ничего хранить у нее и внимательно за этим следит.
– Подслушки боится? – усмехнулся Рудольф. – Смотрю, у вас много общего в вопросах подозрительности.
– Я не знаю, чего она боится. Мне озвучили требования, и я их выполняю, – ответила я. – Считаешь, у нее нет для подозрительности никаких оснований?
– Да нет, не считаю, – ответил он. – Мне известно, что рецепты у нее предлагали купить, но она отказывалась. Якобы обещала сестре, что все они останутся внутри семьи. После чего в ее дом неоднократно пытались проникнуть, а когда ни одна из попыток не увенчалась успехом – подкупить продавщиц. Но с ними иноре Эберхардт обычно везло – либо оказывались слишком честными, либо уровень Дара не позволял понять, что хозяйка делает. Я уверен, что твоя Сабина, если бы могла, продала сведения, даже на миг не задумавшись.
– Она не моя, – мрачно ответила я. – И давай не будем о погибшей говорить плохо.
– Я не говорю плохо, я говорю правду, – возразил он.
– Нет, ты предполагаешь. Что она сделала бы, если бы у нее был Дар, – возразила я. – Этого она и сама не знала. Я вот думаю, имей она Дар, ни за что не пошла бы на такую работу.
– Возможно, – согласился он. – Но речь не об этом. А о том, что к продавщицам искали все новые подходы и денег на это выделялось все больше. Тебе, кстати, еще никто ничего не предлагал? Для целей злоумышленников ты подходишь идеально. Приличный уровень Дара, только обучить немного – и вперед, на получение рецептов.
– Наверное, я слишком мало там работаю, – обиженно сказала я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: