Анна Орлова - Брак на выживание [litres]
- Название:Брак на выживание [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3080-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Орлова - Брак на выживание [litres] краткое содержание
Брак на выживание [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – прошептала молодая леди Блэкисл. – Я очень, очень вам благодарна!
Я кашлянула, скрывая смущение. В моей чашке осталось лишь несколько капель, а старые часы на стене неумолимо свидетельствовали, что пора бы от светских бесед переходить к делу.
Леди Блэкфич заметила мой взгляд.
– Вы ведь пришли по делу, Эмма?
– Да-да, – встрепенулась я. – Скажите, вы ведете учет девушек, которые к вам попадают?
– Непременно. – Она вперила в меня внимательный взгляд, постукивая пальцами по ободку чашки. – Вы хотите узнать об убитых девушках?
Я невольно восхитилась. Как ловко она меня раскусила!
– Вы очень проницательны, леди Блэкфич.
– Пустяки, – отмахнулась она. – Нетрудно догадаться, что интересует молодого Блэквуда.
Как она мастерски дала мне понять, что ей известно и настоящее имя мистера Лэйна, и наша с ним… связь. Марджори только глазами хлопала, переводя непонимающий взгляд с леди Блэкфич на меня и обратно.
– По книгам у нас значатся только двое, Мелани Сокс и Синтия Марш, – продолжила леди Блэкфич спокойно. – Остальные десять – их ведь было двенадцать, верно? – у нас не бывали. После вашего письма я сразу проверила.
Такая была прекрасная версия! И так жаль с ней расставаться.
– Быть может, они назвались чужими именами?
Предположение напрашивалось, но леди Блэкфич решительно покачала головой:
– Исключено. Мы требуем у девушек документы. Видите ли, правилами приюта запрещено принимать замужних женщин, дабы… – Она пожевала губами и процитировала едко: – Не расходовать понапрасну средств на матерей, которым должны помогать семьи, и не потворствовать супружеской непокорности, демон ее раздери!
Последняя ремарка явно была авторским вкладом леди Блэкфич.
– Дебора! – ахнула шокированная Марджори. – Как вы можете?
Леди Блэкфич закатила глаза.
– Дорогая, не будьте такой наивной! Можно подумать, женщине перед алтарем выдают пожизненную гарантию, что муж будет непременно ее любить, заботиться и почитать.
– Муж клянется… – запальчиво начала Марджори.
Леди Блэкфич перебила ее невеселым смешком.
– Бросьте, дорогая Марджори. Люди исполняют свои клятвы так редко, что за это уже стоит выдавать медали.
Прежде чем леди успели всерьез рассориться – разбередила-таки Марджори раны – я встала и извинилась:
– Простите, боюсь, мне уже пора. Не подскажете, как пройти к черному ходу?
До назначенного мистером Лэйном часа оставалось почти сорок минут, но я лучше прогуляюсь по парку.
– Пойдемте, Эмма. – Леди Блэкфич тоже поднялась, отряхнула юбку от крошек и взяла меня под руку. – Я вас провожу.
– Я бы тоже хотела пойти с вами, – вскочила Марджори.
Старшая подруга ей немного натянуто улыбнулась:
– Конечно, дорогая. Пойдемте.
Мы неспешно шли по саду. Майкл, который терпеливо дожидался меня в коридоре, теперь весело скакал вокруг, успевая гоняться за бабочками, цветами и даже ошалевшим котом.
Беседа больше не касалась болезненных тем, так что мы вполне приятно проводили время, пока Майкл вдруг не насторожился. Он встрепенулся, ловко протиснулся сквозь прутья забора и с громким лаем кинулся через дорогу в переулок.
– Майкл! – растерянно окликнула я. – Вернись! Ты куда?
Я ведь даже на поводок его не взяла, полагаясь на человеческий разум! Что же стряслось? И что теперь будет?!
Словно услышав мои панические мысли, щенок выскочил из подворотни и несколько раз нетерпеливо тявкнул.
– Мне кажется, он зовет нас за собой, – нерешительно подсказала Марджори, поправляя кружевную шляпу, от которой на лицо ее падали узорчатые тени.
– Похоже на то, – подтвердила леди Блэкфич. – Сейчас я отопру калитку.
Пока она возилась с замком, Майкл нетерпеливо повизгивал. Стоило мне выглянуть на улицу, он схватил меня за подол платья и попытался тащить за собой.
– Фу! – шикнула я и осторожно высвободила юбку из его клыков. Откуда у домочадцев мистера Лэйна такая тяга портить мою одежду?!
Любопытные, кстати сказать, у него домочадцы – призрак и неупокоенный дух.
Я хмыкнула и поспешила в подворотню. Следом устремились леди.
Щенок опередил всех, подскочил к странному кому рванья и отчаянно залаял.
– Светлые боги, это же… – Я прижала руку к губам и опустилась на колени рядом с окровавленным телом.
Женщина была без сознания. Она скорчилась на боку, словно пытаясь защитить выпирающий живот. Темное платье, дешевая шляпка и ничего похожего на сумочку.
Я попыталась ее перевернуть. Руки коснулись чего-то теплого и липкого. Я посмотрела на свои окровавленные ладони и прикусила щеку. Похоже, дело плохо. У нее же вся юбка в крови!
За спиной ахнула Марджори, послышался сдавленный звук и глухой удар. Наша нежная леди, похоже, упала в обморок.
Я потормошила окровавленную бедняжку:
– Мисс, вы меня слышите?
В ответ она чуть слышно застонала, не открывая глаз. Ее похожий на шар живот дернулся, и полный боли стон повторился.
– Роды начались. Нужно отнести ее в лазарет!
В поисках помощи я оглянулась. Увиденное настолько разительно отличалось от ожидаемого, что захотелось протереть глаза. Леди Блэкфич без чувств повисла на руках бледной, но решительной Марджори.
– Что с ней? – осведомилась я, стараясь перекричать звонкий лай Майкла.
Марджори похлопала подругу по щекам и ответила чуть слышно:
– Дебора боится вида крови. – Она подняла на меня глаза: – Та девушка, она умрет?
Этот бесхитростный вопрос заставил меня встряхнуться. Женщины, увы, нередко умирают в родах, но я не могу просто смотреть и ничего не предпринимать!
Я крепко зажмурилась, собираясь с духом. Не время раскисать!
Марджори изнемогала, пытаясь удержать бесчувственную подругу на ногах и находясь явно на грани истерики.
Я подскочила к ним и подставила плечо с другой стороны.
– Нужно ее посадить, – пропыхтела я.
– Куда?! – растерянно огляделась Марджори. – Тут нет скамеек.
– На землю! – рявкнула я. – Ну!
Командный тон сработал. Марджори сначала подчинилась и лишь затем попыталась возразить:
– Деборе же холодно. И платье… испачкается.
У нас были проблемы куда серьезнее испорченного платья. Губы Марджори дрожали и кривились, в глазах стояли слезы. Нужно ее отвлечь!
Я схватила ее за плечи и требовательно заглянула в лицо:
– Кто у вас занимается родами? – Она только непонимающе хлопала глазами, пришлось хорошенько ее встряхнуть. – Ну же! Марджори, тут есть врач? Повитуха, на худой конец?
– Повитуха, миссис Форбиттен, – отмерла леди Блэкисл. – Но…
– А если осложнения? – допытывалась я, нервно покосившись на тихо стонущую груду рванья. Я мало что знала о родах, но догадывалась, что все идет неправильно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: