Аннетт Мари - Кровавое проклятие
- Название:Кровавое проклятие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аннетт Мари - Кровавое проклятие краткое содержание
Но вместо этого она обнаружила самые опасные чары Лира, и теперь ее брат Бастиан хочет использовать их против сильной семьи Ра. Клио и Лиру придется остановить его, пока он не использовал чары, но Бастиан — не единственная их проблема.
Хризалиде нужны теневые чары, и они хотят Лиру смерти. И в этот раз они не доверят работу наемникам. Отец Лира идет за ним, и никакая магия не одолеет самого опасного чародея трех миров.
Клио и Лиру придется искать чары и в пустынях Ра, и в темных уголках Подземного мира, спасаясь при этом от охотников на них. Чтобы выжить, им нужна магия, что куда опаснее той, которой они обладают. Если они не справятся, заплатят все миры.
Кровавое проклятие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Интересно, — снисходительно улыбался Мадригал. — Что вы собираетесь делать тут? Или просто понравилось страдать по пути?
— Ну, — сказал Лир, — я собираюсь убить тебя.
— Я хотел бы посмотреть на это, — Мадригал со смехом вытащил горсть камней из кармана и бросил их на пол.
Они взорвались золотым огнем, но Лир оттолкнул четыре камешка рябью магии. Два стукнулись о дверь тайника и стали пылью. Два безвредно активировались, отлетев от стен. Еще один полетел в Клио и Лира, выпуская спиральные нити. Она вытянула руки, порвала нити. Чары угасли.
Мадригал вытащил еще камешек, Лир бросился вперед, Клио — следом.
Мадригал активировал камень и бросил в Лира. Сковывающие чары раскрылись, но Клио схватила Лира за одежду, ее магия хлынула на него. Он прыгнул сквозь угасающее сияние и врезался в брата. Они проехали по полу, Мадригал вырвался, уже колдуя.
Клио подняла руки, подражая ему. Он атаковал, она бросила копию над головой Лира. Магия столкнулась, взрыв отбросил Лира и Мадригала даже с их защитой.
Лир вскочил, золотые нити полились из его пальцев. Мадригал начал контрзаклятие.
Клио призвала дротик из магии, бросила его в Мадригала, перебив его колдовство, и Лир бросил шипящие оковы, которые окутали руки и ноги его брата. Инкуб покачнулся, поймал камешек, висящий на его браслете. Вспыхнул свет, и оковы разорвались.
Уже не ухмыляясь, Мадригал бросил на пол еще камешек. Сила вырвалась из камня, отбросив Клио и Лира в разные стороны. Она врезалась в стену в паре футов от опасной двери тайника, ее чары защиты трепетали, грозя разорваться.
В центре комнаты Мадригал повернулся к Лиру, подняв руки для колдовства.
Задыхаясь на полу, Клио подражала ему. Она бросила чары в спину Мадригала, когда он метнул магию в лицо Лира. Лир упал с криком боли, и Мадригал рухнул, крича от удивления и боли.
Оба инкуба вскочили на ноги и стали колдовать, но в этот раз Клио подражала не Мадригалу, а Лиру.
Магия обвивала его пальцы, и Клио следовала за ним как можно ближе, они двигались почти в унисон. Будто не она копировала его, а он направлял ее. Она не думала. Просто плела.
Мадригал отчаянно бросил магию в плетение Лира, а копия Клио ударила его в спину. Он упал во второй раз, опутанный оковами. Он беспомощно извивался, а Лир вытащил последний зачарованный метательный нож из ножен на руке.
Тихая дрожь пронеслась по двери тайника. Плетение мерцало радугой красок, нити вспыхнули алым. Дверь поднялась, словно ее тянули к потолку невидимые рычаги.
Лицеус стоял в круглом проеме и смотрел на происходящее холодными глазами.
Лир не мешкал. Он метнул нож в отца.
Лицеус не двигался. Круг чар появился, и нож застрял в нем, словно в глине, а не сияющем плетении. Лицеус не колдовал. Клио могла описать лишь так, будто он призвал круг, магия сразу появилась, возникла от его мыслей.
Глава Ризалис указал на ноги Лира. Золотая вспышка, и другой круг появился на полу под Лиром. Краски мерцали на нитях, они вспыхнули белым, и молнии полетели вверх, стали шипящей клеткой с Лиром в центре.
Мадригал извивался, и оковы на нем порвались. Он быстро вскочил на ноги, кривясь от смущенной ярости.
— Ты сможешь сам разобраться с нимфой? — спросил сухо Лицеус.
Мадригал покраснел.
— Конечно, могу.
— Тогда убери ее с моих глаз, — он миновал круглый порог, и дверь закрылась. — И уйди с дороги.
Мадригал повернулся к Клио, чары искрились на его пальцах. Она подняла ладонь. Еще можно было наколдовать что-то одно.
Магия Лицеуса была для нее непонятна, но, даже если она не понимала, как работало плетение, она знала, как работали круги магии.
И когда Мадригал метнул в ее чары, она ударила магией по клетке вокруг Лира. Ее чары попали по кругу и разорвали внешнее кольцо. Сила разлетелась, ток пробежал по потолку и оставил следы на полу.
Чары Мадригала попали в ее грудь, и все почернело.
Электрическая клетка взорвалась, Лир прокатился по полу, содрогаясь, перед глазами все расплывалось. Охнув, он приподнялся.
Клио рухнула от чар Мадригала — она могла отбить тот заряд, но освободила Лира. Схватив ее за длинные волосы, Мадригал взглянул на Лира, радостно скалясь. Он потащил ее из комнаты.
Мадригал не собирался сразу убить Клио, и ей придется одолеть его самой. Лир не мог ей помочь.
Он повернулся к отцу, окинул главу семьи взглядом. Деймон был незнакомцем. Он был сильным лидером семьи, далеким и непознанным божеством, которое раздавало приказы и определяло наказания. Он судил, достойны ли его сыновья, и решал, жить им или умирать.
Лир схватил лук одной рукой, стрелу — другой. Он выстрелил.
Круг чар появился перед Лицеусом, этот чуть отличался. Он не поймал стрелу, а отразил ее. Обломки разлетелись по граниту.
Стиснув зубы, Лир вытащил три стрелы с разными чарами, пронзающими щит. Он выпустил их быстрой очередью.
Появились еще два круга, отбили стрелы Лира, словно они не были зачарованы. Щепки полетели по комнате, Лир потянулся за плечо в третий раз, задел пальцами редеющий запас стрел в поисках чар, что пробьют эту защиту.
Лицеус пошевелился — беспечно махнул ладонью.
Лир даже не видел магию. Его лук вылетел из его хватки и улетел в дальний угол. Боль пронзила его безымянный палец и мизинец, сломанные от удара.
— Хватит, — сказал Лицеус. — Ты всегда был до безрассудства настойчивый.
Лир стиснул зубы и потянулся к цепочке с чарами. Лицеус махнул рукой, три круга-щита превратились в шесть. Они окружили его, готовые остановить атаку.
— Но твое упрямство — это сила, — вдруг добавил его отец. — Иначе ты не продолжал бы там, где другие сдались. То, что многие считали невозможным, ты достиг и делал так снова и снова.
Лир замер с камнем между пальцами, грудь странно сдавило. Его отец никогда еще не говорил ничего хорошего о самом разочаровывающем сыне.
— Теневое плетение гениально, — негромко сказал Лицеус. — Строение чар поражает. Ты превзошел мои ожидания.
Лир застыл. Это неправильно. Он готовился ко всему в столкновении с отцом, но не к этому.
— Я не зря терпел твое непослушание, — идеальные губы Лицеуса, такие же, как у Лира, изогнулись в слабой насмешливой улыбке. — И не зря не давал твоим старшим братьям убить тебя.
Он медленно провел рукой, и его круги чар завертелись быстрее.
— Твои плетения не ограничены правилами и изобретениями. Только ты из моих сыновей можешь овладеть самыми сложными техниками из этого тайника. Я думал, что еще пять или десять сезонов опыта, когда ты перерастешь непослушание, ты убьешь братьев и займешь место Анданте как мой наследник.
Лир медленно опустил руку.
— Д-да?
— Скажи, Лир, — глаза Лицеуса блестели. — Как было плести чары из Пустоты?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: