Елизавета Соболянская - Купите мужа для леди
- Название:Купите мужа для леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Соболянская - Купите мужа для леди краткое содержание
А что если король ищет мужа для леди не в первый раз? И даже не во второй?
Что если каждый супруг юной леди Владиры умирает, обидев или огорчив ее? Найдется ли смельчак, который возьмет в жены «Черную вдову» и доберется до ее смелого и верного сердца?
Да и сам король не останется в стороне и получит свою награду.
Купите мужа для леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как зовут?
Этот вопрос незнакомка поняла без перевода:
– Саньо.
Услышав свое имя, ребенок поднял голову. Вервиль внимательно и жадно уставился на него. Мальчик, несомненно, был сыном своей матери – черные волосы, черные глаза, а вот тонкий профиль, выразительная челюсть совершенно не имели южной округлости. Прежде чем Жорж успел что-то сказать, в разговор вмешался Базилиус.
– Амулет родной крови, – сказал он в пространство, и королевский секретарь кивнул, благодарный за напоминание. Попросил:
– Переведите ей: я должен увериться, что мальчик мой сын.
Лорд Кармель опять залопотал на местном, но женщина ответила резко, тыкая пальцем в украшения.
– Она говорит, что им ничего не нужно, – уверенно перевел Базилиус. – Она собиралась лишь выполнить последнюю волю сестры, рассказав вам о сыне.
Вервиль нехорошо усмехнулся:
– Не верю. Взгляните сами, Кармель, эта ведьма одета в обноски, а парень уже явно вырос из рубашки. – Жорж обличительно ткнул пальцем в коротковатый манжет: – Скорее всего, они хотели содрать с меня денег за молчание, а когда не вышло, сдали назад.
– У меня есть амулет, вы можете проверить истинность этого утверждения прямо сейчас, – примиряюще сказал Базилиус.
Вервиль высокомерно поднял брови:
– Неужели вы возите такую дорогую вещицу с собой?
– Вожу, – подтвердил Кармель. – Иногда мне нужно увериться в породистости скота, а иногда подтвердить родство тех, с кем я заключаю контракт. В Приграничье полно сомнительного люда.
Жорж поднял ладони, признавая поражение:
– Хорошо, Кармель! Скажите этой ведьме, что я желаю точно знать, мой ли это сын, и несите амулет.
Базилиус кратко объяснил женщине ситуацию и поднялся в комнаты по внешней лестнице. Вервиль отхлебнул вина, разглядывая мальчика и его тетку. Его собственный портрет почти десятилетней давности всколыхнул воспоминания. Теперь Вервиль понимал, что перед ним не замужняя женщина, а старая дева. Узкие тесемки на рукавах и воротнике у мальчишки означали сироту, а вот хитро закрученное колесо – покровительство одного из Вышних. Похоже, у мальчишки есть магические способности, вот только какие?
Размышления прервал вернувшийся Кармель. В его руках был небольшой позолоченный диск с углублением в середине. Поговорив с парнишкой, Базилиус бестрепетно уколол ему палец, а потом повернулся к Вервилю:
– Уколетесь сами, Жорж, или доверитесь мне?
– Сам, – Вервиль вынул из обшлага булавку и, уколов палец, выдавил пару красных капель на диск.
Кармель произнес несколько слов и кровь вскипела, перемешиваясь, а потом растеклась по невидимым бороздкам, окрасив ровно половину диска. Базилиус сдержанно развел руками:
– Мальчик действительно ваш сын, Жорж.
Королевский секретарь выругался вполголоса, потом спросил:
– Что мне теперь делать, Базилиус? Нам нужно ехать дальше! – Схватился за голову: – Мой незаконнорожденный сын!
В этот момент женщина что-то проговорила, лорд Кармель вежливо уточнил, потом они еще обменялись несколькими быстрыми фразами. Вервиль одним глотком допил вино из кубка, когда Базилиус печально покачал головой и сказал, внезапно перейдя на «ты»:
– Не знаю, что ты будешь делать, Жорж, но могу тебе сказать, что ты избежал многих неприятностей, до сих пор не попав в сети какой-нибудь знатной девицы. Ты был женат на матери этого мальчика.
– Женат? – Вервиль ухитрился все же проглотить вино, не облившись.
– У них здесь другие традиции, – пояснил Базилиус, – но заключенный здесь брак признается в нашем королевстве и в сопредельных державах.
– Ты хочешь сказать, что я сам, не зная того, вступил с девчонкой в брак? – уточнил Вервиль, нервно лохматя прическу.
– Ну да, – пожал плечами Базилиус. – Если не ошибаюсь, сначала нужно угостить девушку медовой лепешкой и чаем, а утром вручить украшения.
Вервиль засмеялся:
– Базилиус, да в столице это легкий флирт! Угостить даму сладостями и вручить поутру безделушку.
– А здесь брак, – снова пожал плечами лорд.
Вервиль был ему несказанно благодарен и за эту невозмутимость, и за абсолютно спокойное отношение к ситуации: ну подумаешь, королевский секретарь оказался вдовцом с ребенком на руках, с кем не бывает.
Однако женщина и мальчик уже устали стоять, слушая непонятные речи. Переглянувшись, незваные гости потихоньку направились к выходу.
– Куда? Стоять! – рявкнула Вервиль.
Реакция женщины была понятной – она вздрогнула, втянув голову в плечи, а вот мальчишка неожиданно выпрямился и на чистейшем фриманском заявил:
– Не смей кричать на тетю! Я думал, мой отец великий герой, а ты пугаешь женщин! – с этими словами парень плюнул Вервилю под ноги, выражая все презрение, которое только позволялось здешней культурой.
В глазах секретаря полыхнула кровь, но Базилиус моментально перехватил инициативу:
– Так ты говоришь на имперском! Молодец! А твоя абла?
Мальчик отрицательно покачал головой:
– Тете не разрешал дедушка, она понимает почти все, но не говорит.
– Твой дедушка жив? – продолжал расспрашивать лорд Кармель, вежливо усаживая недовольно шипящую южанку в кресло.
– Дедушка умер, – строго сказал ребенок, пряча увлажнившиеся глаза.
– Значит, нужно почтить его память, – нашелся Базилиус, подавая женщине бокал с вином, а мальчику чашку воды с сиропом.
Его натиск сработал – нежданные гости больше не порывались уйти, а Вервиль взял себя в руки и начал обдумывать ситуацию.
Сделав несколько глотков, мальчик и женщина немного расслабились. Тогда Кармель начал их расспрашивать о городке, о жизни, о планах на будущее. Болтая, мальчик проговорился, что для них с тетей действительно настали непростые времена, но гордость не позволяла им писать в столицу, чтобы разыскать блудного отца. Однако певец пустыни, заглянувший в их городок прошлой осенью, неожиданно остановил на площади спешащего с заказом ребенка и сказал ему, что духи предрекают встречу с отцом.
– Тогда абла попросила госпожу Сарингей сообщить нам, если ты приедешь, – закончил мальчик.
– Госпожа Сарингей – это хозяйка гостиницы? – уточнил Базилиус, – А почему только ее?
– У господина Тимея слишком шумно, – пожал плечами мальчуган, – а господин Фляс не сдает комнат на ночь.
Вервиль наконец решил, что услышал достаточно:
– Что ж, – сказал он, глядя в лицо ребенку, – я убедился, что ты мой сын. Я служу во дворце, и взять тебя к себе не могу. Однако у меня в столице есть дом, полагаю, в нем можно жить.
– Ты хочешь отдать меня чужим людям? – Мальчик услышал совсем не то, на что рассчитывал Вервиль, переезд в столицу его явно не обрадовал. – Я не оставлю аблу!
– Да зачем ее оставлять? – поморщился Жорж. – Можешь взять с собой свою тетку, дом большой. Просто сейчас я не могу сам отвезти тебя в столицу, я еду дальше по поручению короля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: