Аннетт Мари - Сплетение теней
- Название:Сплетение теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аннетт Мари - Сплетение теней краткое содержание
Но она не влюбилась в инкуба.
Лир — мятежник в упомянутой семье чародеев, и, если бы не он, она бы не выжила в Подземном мире. А еще он невероятно притягательный. Вместе они должны отыскать ужасно опасную магию, которую он создал, она украла, и они оба потеряли, пока его семья не заполучила эти чары. Это означает, что ей нужно быть на его стороне в отчаянной попытке предотвратить катастрофу.
Но она точно не влюбилась в него. Она в этом уверена. Наверное… Проклятье.
Сплетение теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ее пальцы скользнули по его щеке, губам, и она вспомнила, как поцеловала его. Как он целовал ее. Инкубы целовали так всех женщин? Из-за его очарования и афродизии она думала, что он что-то чувствовал к ней? Что-то сильнее просто дружбы или похоти?
Ее нервы гудели, она убрала руку от его лица. Покачав головой, Клио убрала нож из его ослабевшей хватки, быстро почистила последний картофель. Она бросила кожуру в сад, наполнила ведро в колодце и ополоснула овощи. Вылив воду, она наполнила ведро снова, бросила туда овощи и с тяжелым ведром под рукой повернулась к домику.
Темные окна смотрели на нее, пыльные и покрытые лозами.
Оставив Лира спать, Клио пересекла двор к задней двери и встала перед ней. Шли секунды. Минуты. Она взяла себя в руки, сдвинула засов и повернула ручку. Петли скрипнули, когда она толкнула дверь.
Пыль поднялась облаком, сверкая на солнце. Клио прошла внутрь, сердце сжалось от знакомого запаха дерева и незнакомого запаха пыли и влажности.
Главная комната была такой, как она ее оставила, только прикрылась пылью. Кухня с одной стороны, небольшой остров, над которым висели кастрюли и сковороды. Большой камин, решетка осталась в нем после того, как она готовила еду шесть лет назад. На другой стороне были яркие подушки, припорошенные пылью, на деревянном диване.
Клио почти слышала смех мамы в комнате.
Она поднесла ведро к стойке и опустила его. Она долгую минуту стояла и смотрела на все мелочи. Деревянная фигурка ликаона стояла на полке над камином. Букет сушеных цветов висел над входной дверью. Ее детские учебники, потрепанные, аккуратно лежали стопкой у дивана.
Закрыв глаза, она глубоко вдохнула. И приступила к работе. Развела огонь, протерла стойку, помыла кастрюлю, наполнила ее водой и поставила в камин. Нарезала овощи, порубила травы и добавила в воду.
Вода кипела, а Клио рассеянно вытирала пыль, затерявшись в воспоминаниях. Она замерла и посмотрела на свою ладонь. Ее рука была в грязи. Другая рука была в засохшей крови от запястья до локтя, розовая линия осталась от кинжала Сабира.
Клио бросила тряпку в рукомойник, прошла к двери спальни и открыла ее. Внутри было две узкие кровати с лоскутными одеялами ярких цветов и деревянным трюмо в центре. Горшки цветов стояли на подоконнике, растения засохли, их листья валялись на подоконнике и полу.
Клио смотрела на мертвые растения, которые она бросила, не подумав о них. Растения, которые они с мамой выращивали годами, были брошены, не нужные в ее новой жизни с новой семьей.
Слезы лились по ее щекам.
Клио подавила всхлип, прошла к трюмо и выдвинула верхний ящик. Пусто. Она забрала свои вещи, когда ушла. Она присела и выдвинула нижний ящик. Там были сложены аккуратно свертки из коричневой бумаги. Она не открывала этот ящик со смерти мамы.
Она подняла первый предмет и развернула легкое платье с вышитыми розовыми бабочками, как в саду. Сотни воспоминаний атаковали ее: мама в платье кружится по кухне, пока готовит, шагает среди цветов на лугу, держа Клио за руку, направляясь в деревню на рынок.
Она прижала лицо к мягкой ткани, плечи приподнялись. Пахло старой бумагой и затхлым деревом. А должно было пахнуть травами и золотыми колокольчиками. Как ее мама.
Половицы за ней скрипнули. Воздух двигался от движения двери. Лир опустился рядом с ней. Он обвил ее руками, платье осталось прижатым к ее груди.
Клио хотела перестать плакать, извиниться за срыв, но не смогла. Горе поднялось в ней сильной волной, и она могла лишь проливать слезы, которые подавляла в себе с момента, как ушла из этого дома.
Лир держал ее и молчал. Просто обнимал, но его молчание было полным понимания и сострадания.
Зажмурившись, она сдалась печали и его объятиям.
Глава двадцать первая
Если в доме ее детства было спокойно, то столица Ириды кипела энергией.
Клио шагала медленно, чтобы скрыть тревогу, пока они с Лиром двигались по улицам, хоть «улицы» было не лучшим названием. Скорее, они шли по дорожкам.
Маленький город поднимался перед ними, держался за склон горы. В центре города водопад лился с высокого утеса в узкую реку, что вилась по лесу. Древние огромные деревья стояли на склоне, их извивающиеся корни были толщиной с колонны. Растения, лозы и мох покрывали все поверхности, превращая город в живой зеленый гобелен.
Деревянные домики с острыми крышами были в, на и вокруг деревьев, их стены были украшены растениями. Чем выше они с Лиром поднимались на гору, тем больше и замысловатее становились дома, а на самом верху были стены и шпили дворца Нереид.
Все было соединено проходами и мостами — некоторые были широкими, украшенными столбиками с кристаллами, другие были узкими и отвесными. Они поднимались и опускались, изгибались, повторяя силуэты гор и деревьев.
Солнца пылали днем, и в их тепле проходы были полны деймонов, идущих по делам и домой после работы. Нимфы с бледной кожей и мерцающими волосами были почти без одежды, как Клио, и они с любопытством поглядывали на Лира. Они шептались. Некоторые нимфы даже шли за ними, заинтересованные загадочным незнакомцем.
Лир был сразу за ней, и хоть она знала, что он пытался выглядеть спокойно, он излучал напряжение. Она не винила его. Она дала ему темно-зеленый плащ длиной до колен, капюшон закрывал его лицо, но он все равно выделялся, как подсолнух на поле белых лилий. Он был выше и шире в плечах, чем хрупкие нимфы, его загорелая кожа была темной на фоне их бледности, и его одежда отличалась.
И даже хоть он скрывал лицо и подавлял очарование инкуба, мужская сила была в каждом его движении.
Клио улыбалась и кивала всем, кто смотрел ей в глаза, но никто пока не заговорил с ними. Она решительно шагала, радуясь, что помылась и надела старые вещи мамы. Если бы они с Лиром пришли в грязи и крови, они привлекли бы больше внимания.
Извилистая дорожка привела к развилке, и Клио видела тихую узкую тропу меж двух домов. Когда гул голосов утих, она выдохнула.
— На меня еще никогда столько не пялились, — буркнул Лир. — Все глядят на меня.
Он настороженно прищурился, глядя на изящные шпили выше на склоне.
— Ты живешь там?
— Жила. Не знаю, как сейчас… — Клио вздохнула. — Бастиан, наверное, думает, что я умерла. Эрикс явно сказал ему так.
— И у тебя есть план для…
Низкий рык перебил его. На крыше над ними лежали два ликаона и смотрели на нее и Лира темно-синими глазами. Взрослые версии зверя, которого они видели на рынке в Бринфорде, они были крупнее львов, с подтянутыми телами, черно-синей шерстью и желтыми перьями на загривке. Их большие волчьи уши подрагивали, пока они разглядывали с подозрением Лира.
— Добрый день, — поздоровалась вежливо Клио и, не глядя, поймала Лира за руку. С уважением кивнув существам, она поспешила увести его. Ликаоны не двигались, смотрели им вслед, насторожив уши и покачивая хвостами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: