Карина Хелле - Время лжи
- Название:Время лжи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Хелле - Время лжи краткое содержание
Сможет ли она сделать это, столкнувшись со злобным духом из темного прошлого Декса? С любовью и жизнью на кону, Перри должна отыскать правду среди лжи, иначе она может потерять все, что для нее дорого.
Перевод выполнен для группы
Время лжи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Девчата, вы голодны? — спросил Декс, забавляясь пару секунд, глядя на это.
Я была голодна, но ждала ответ Джен. Она подошла к нему с собакой на руках и замерла перед ним.
— Зови его Харви, — сказала она, протягивая собаку. — Ты его папа, так что зови его по имени.
Декс усмехнулся, обхватил ухо пса рукой и шепнул в него:
— Жирный кролик.
Джен издала возмущенный вопль напоказ и шлепнула Декса по попе. Он вздрогнул, притворившись, что ему больно, и улыбнулся ей. А я-то думала, что такая улыбка предназначалась только мне.
Да. Это был кошмар. Я представляла это раньше, но теперь, видя это, я невольно прищурилась. Это была не ревность (хотя все-таки она), но Декс ведь знал о моих чувствах к нему, и все же они тут… от этого мне было неловко, если не сказать хуже.
Джен и Жирный кролик покинули комнату, и Декс вскинул бровь с кольцом.
— Так что, малыш, ты голодна?
Малыш. Это у меня осталось. Это лучше «детки».
— Ужасно голодна, — признала я.
Он кивнул.
— Я так и думал. Я понимал, что ты будешь после дороги, и парочка человек хочет встретиться с нами за ланчем. Круто? Это ребята из Shownet, хорошие, и будет проще на вечеринке в пятницу, если ты будешь знать, какие они в реальности.
Я не понимала, говорит он быстрее обычного из-за лекарств или из-за нервов. Но я сказала, что все в порядке. Я была даже рада. Среди других людей ситуация станет не такой неловкой, как мне казалось, и я знала, что Джен и Декс тоже это чувствовали. Эта неделя будет долгой и кошмарной.
— Хорошо, — сказал он и улыбнулся мне спокойнее. Он оглядел комнату. — Как тебе моя мужская пещера?
— Видно, что твоя, — отметила я и похлопала по кровати. — Хотя я думала, что у тебя простыня со «Звездными войнами».
— Поверь, я это хотел, — сказал он.
— Тебе тридцать два, Декс, не восемнадцать, — возмутилась Джен с собакой и миской воды в руках. Она объяснила мне. — Нам приходится запирать Харви в ванной, когда мы уходим, иначе он терзает все в квартире.
— И гадит в туфли, — добавил Декс.
Пришлось рассмеяться. Джен проворчала:
— Так было всего один раз, ясно?
— Тебе легко говорить. Это были не твои туфли, — сказал Декс и пошел прочь. Я последовала, посмеиваясь.
— Надеюсь, ты не успел обуться, — сказала я. Он оглянулся, глаза сияли.
— Почти успел.
Хоть тема была не сексуальной, я стояла рядом с ним в дверях, и это было ближе, чем за несколько недель. Он пах приятно, как всегда, снова вспыхнуло напряжение.
— Не вредничай, — сказала Джен и опустила Жирного кролика на пол с водой, а потом быстро закрыла дверь, пока он не выбежал. Послышался лай, коготки зацарапали дверь.
— Он перестанет лаять через пять минут, — сказала она и ушла, покачивая бедрами, к барной стойке и замерла.
— Твоя машина или моя? — спросила она громко поверх возмущений собаки. Быстрым движением она выхватила бутылочку дезинфицирующего средства для рук, натерла им ладони и спрятала флакон в сумочку.
— Решать Перри, — Декс повернулся ко мне. — Хочешь хорошую музыку или плохую?
Я открыла рот, чтобы сказать или издать звук, но вопрос был с подвохом. Джен выхватила ключи из миски и сказала:
— Возьмем мою машину. Ты припарковался на улице, будет сложно потом найти место.
— О, как внимательно с твоей стороны, — сказал он с сарказмом, мы покинули квартиру.
Джен закрыла дверь и запрела, пока Декс стоял рядом с ней, поглядывая на нее отчасти раздраженно, отчасти игриво. Это мне не нравилось. Для них это казалось натуральным, как для живущей пары, любящей друг друга.
От этой мысли я перестала дышать.
Джен спрятала ключи от дома в сумочку и забавно посмотрела на меня, заметила выражение моего лица. Я не знала, какое у меня было лицо, но точно не веселое.
— Честно скажу, — призналась она мне. — Я просто не хочу слушать у Декса в миллионный раз на неделю альбом «Crooked Eagles». И что такого в Томе Джонсе?
— Это «Crooked Vultures», — возмутился он. Он обвил Джен рукой, и я снова задержала дыхание. — И это Джон Пол Джонс. Не Том Джонс.
Ладно. Если их игривые ссоры причиняли боль, то факт, что в двух футах от меня он обнимал ее рукой, смотрел на нее не с отвращением, ранил сильнее. Мой живот словно пронзал раскаленный ядовитый нож. Но я это переживу. Должна. Правильно? ДА?!
Я отвела взгляд. Пришлось, иначе я бы глупо пялилась на них, раскрыв рот. Я опустила взгляд на ковер.
— Хороший ковер, — отметила я. Как дура.
Повисло молчание.
— Перри очень наблюдательна, — сказал Декс, и краем глаза я увидела, как он целует худую скулу Джен. Я хотела, чтобы ковер проглотил меня целиком.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В машине Джен все пошло уже проще. В основном, потому что я сидела на заднем сидении ее чистенького мини-купера и могла смотреть на пейзажи центра Сиэтла, проносящиеся мимо окна. Чужой город неплохо отвлекал.
Я понимала теперь слова Декса насчет хорошей или плохой музыки. Я понятия не имела, что за кошмар мы слушаем, но Джен знала все слова этой обработанной поп-певички, «поющей» о том, как она моет зубы виски. Если мне от этого становилось дурно, то я могла лишь представлять, как плохо Дексу, который умел сочинять музыку и петь.
После того, как Джен чуть не смела несколько припаркованных машин (я заметила, что почти всю дорогу Декс ехал с закрытыми глазами), мы прибыли к милому на вид кафе в мощеной части Пайонир сквер.
Джен припарковалась возле ближайшего счетчика, туристы в разноцветных куртках ходили по влажным кирпичным тротуарам рядом с местными отбросами и бездомными. Я ждала, пока Декс вылезет из машины, чтобы я смогла выбраться между передними сидениями. Он схватил меня за руку, чтобы я не упала на тротуаре, и сжал с ненужным теплом. Я быстро вырвала руку из его хватки. Его глаза на миг расширились от моей реакции, как у кареглазой совы.
Не круто, Декс. Я постаралась войти в кафе с лучшим выражением лица.
Все во мне покалывало от волнения, пока я разглядывала незнакомый ресторан в поисках людей, знавших обо мне больше, чем я о них. Мне не нравилось это чувство, но так всегда и было в Интернете.
— Вот эти заразы, — сказал Декс и указал на столик в углу под винтажными плакатами о путешествиях. Я следовала за ними, прячась за Джен (с таким же успехом можно было прятать яблоко за морковью), пока мы не остановились перед его друзьями.
— Смотрите-ка, кто здесь, — тощий афроамериканец в лиловой футболке поло и очках встал со стула. Он быстро обнял Декса. — Чем занимался, Призрак?
Парень посмотрел на Джен и вежливо кивнул. Потом он взглянул на меня и вскинул брови. Я повторила за ним.
— Переезжал, — сказал Декс. Он похлопал парня по спине и указал на меня. — Дин, это Перри.
Декс посмотрел мимо Дина на двоих за столом: мужчину с хвостиком, похожего на многих моих одноклассников, в футболке с надписью «Ироничен», и женщину, в которой я узнала другую крошку с вином, Ребекку Симс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: