Ника Ёрш - Замуж за варвара, или Монашка на выданье [litres]
- Название:Замуж за варвара, или Монашка на выданье [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098427-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ника Ёрш - Замуж за варвара, или Монашка на выданье [litres] краткое содержание
«Отличная партия, – решил варвар, могучий повелитель кенарийского народа, соглашаясь помочь в войне правителю соседней страны. – Скромница и сына родит, и под ногами мешаться не станет».
Как же сильно они ошибались, представляя будущую совместную жизнь! Но дело сделано, и сделка заключена. Хакарк и Дарна, повенчанные в Храме Двуликой, отправляются в путь, даже не подозревая, какой крутой вираж уготовила судьба, бросив их в объятия друг другу.
Замуж за варвара, или Монашка на выданье [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Буревестник, казалось, не заметил того, какой эффект произвели сказанные им слова. Он продолжал допрос. Пришлось взять себя в руки и ответить, хотя я не могла оторвать глаз от Тирэна.
– Я выходила замуж по воле отца. Мое положение обязывает…
– Если бы вам предоставили выбор, – прервал меня Буревестник и продолжил с нажимом, вынуждая забыть на время о приобретенном внезапно брате, – согласились бы вы выйти замуж за правителя кенарийского народа?
– Теперь да.
– Я говорю о времени, когда вас венчали. И помните, в этом зале ложь карается нещадно.
– Нет, – выдохнула, испуганно глядя на мужа.
Он сидел очень прямо, с непроницаемой маской на лице.
– Вы боялись мужа?
Я молчала. Буревестник повторил вопрос громче.
– Да, – почти прошептала.
– Ваши опасения были напрасными?
– Да, – проговорила с облегчением. – Совершенно напрасными.
– Сегодня вы не стали бы пытаться расторгнуть этот брак, будь у вас такая возможность?
– Нет. – И еще громче, увереннее: – Нет, не стала бы.
– Правда ли, что вы не можете простить отцу того, что он вычеркнул вас из жизни, отправив в школу при девичьем монастыре?
– Я… – Нашла взглядом отца. Только смотрел он не на меня, а на Тирэна. И вдруг щеки опалило жаром, а в груди пожаром разлилась ярость. Вот и она – зависть, сжигающая изнутри. И гнев. Он просто разъедал душу. – Да, не могу. Ему всегда нужен был лишь наследник!
– И вы мечтали родиться мальчиком, чтобы однажды занять трон Лавитарии, – подлил масла в огонь Буревестник.
Я опустила голову, пытаясь справиться с навалившимися эмоциями.
– Отвечайте!
– Да. Но лишь для того, чтобы он любил меня! – выпалила, не глядя больше по сторонам. – Он хотел сына, а меня не замечал.
– Будь ваша воля, вы бы помогли заговорщикам убрать с пути брата?
– Что?! Нет! – Я снова посмотрела на Тирэна. А он нерешительно улыбнулся. – Никогда! Если бы я знала, что у меня есть брат…
– Его приемная мать постаралась скрыть мальчика. Когда-то она служила в замке Тарси горничной. У вашей тетушки Сильвы. Именно ей выпала сомнительная честь лишить маленького наследника жизни. Женщина не могла иметь собственных детей и очень боялась гнева хозяйки, а потому, инсценировав его смерть, забрала мальчика и спустя некоторое время уволилась, переехав подальше от замка. Мы не вызывали ее по причине очень плохого здоровья, но ввиду заслуг перед Лавитарией выслали к ней нашего мага-лекаря.
Я хотела задать вопросы. Отчаянно много вопросов. Но стоило попытаться, как губы сомкнулись, не желая слушаться хозяйку.
– Вы были в замке принца Раена иг Сивара, – вместо меня снова заговорил Буревестник. – И бросились на него с ножом.
Я побледнела не хуже Тирэна.
– Вы раскаиваетесь в содеянном?
Ох, как бы мне хотелось, чтобы губы не разлепились никогда!
– Нет.
– То есть, будь у вас возможность снова ударить его ножом, вы поступили бы так же?
– Я не знаю. Возможно. Или нет. Но я не раскаиваюсь в том, что сделала это тогда. При тех обстоятельствах.
– Вы знаете, что на счету Раена иг Сивара больше двухсот изнасилований мужчин и женщин?
Я приоткрыла рот и не нашлась, что ответить.
– Вы знаете, что Раен иг Сивар обручен с вашей сестрой с целью дальнейшего узурпирования власти в Лавитарии?
– Я знала про сестру.
– Вы знали, что отчима леди Габриэллы Эйдинбергской сослали в Хастарию за то, что он отдал ее в жены кенарийскому правителю?
– Я не понимаю, какое это имеет отношение…
– Самое прямое. Вильям Эйдинбергский стал посмешищем при дворе короля Ригула, потому что взял в жены беременную любовницу наследника. Отправившись в ссылку, он был чрезвычайно зол, чем и воспользовался Прал иг Сивар, давно замышлявший переворот в Ригуле и расширение обожаемой им Хастарии. Вильям и Прал вступили в тайный сговор, после чего разработали план по внесению раздора в правящие семьи и наведению нового порядка. Вильям познакомил вашего дядю, Рурка Тарси, со своей троюродной племянницей, ужасно жаждущей власти. Сильва иг Тармон должна была выполнить лишь одно – успеть родить наследника короны первой. Но после рождения дочери ни разу не забеременела. Ей пришлось травить вашу мать, чтобы не делить корону и позже передать правление собственной дочери и троюродному племяннику. Вильям же, зная о привязанности падчерицы к правителю Кенарии, организовал ряд покушений на Бьерна Тэкати Эссшата, одно из которых закончилось трагически. Габриэлла осталась вдовой.
Я не знала, что сказать. Так и сидела, бестолково моргая и ожидая новых вопросов, вытягивающих всю грязь нашего мира наружу. Но на этот раз Буревестник отступил и громогласно сообщил:
– В свидетели вызывается Эдвард Тэкати Эссшат. Ворон. Око Шести Старцев.
Эд спустился со ступеней и присел рядом со мной, успев даже озорно подмигнуть. Словно и не боялся всего происходящего. А зря.
– Эдвард Тэкати Эссшат, знаете ли вы непреложные правила нашего учения? – звенящим, немного срывающимся голосом вдруг спросил Буревестник.
– Знаю, – спокойно ответил ворон.
– И тем не менее вы не казнили кахали на месте. Клятвопреступница не только осталась на свободе, но и сопровождала вас в путешествии.
– Да, учитель.
На этот раз в голосе Эда прозвучало что-то похожее на раскаяние. А я совсем остолбенела. Учитель?! Буревестник – учитель Эда?
– В таком случае вы понимаете, что подобная… незрелость не может оставаться безнаказанной?
– Да.
– Хорошо. Полагаем, вам понравится должность куратора новоприбывших магов.
– Нет! – вырвалось у Эда.
– Да, – с каким-то мрачным удовлетворением ответил Буревестник. Впрочем, через секунду его голос снова звучал равнодушно. – Девушка-рабыня прибыла с вами, не так ли?
– Так.
– Что ж, в таком случае я попрошу выйти в центр зала Ясмину Найтэри, нареченную последней хозяйкой Фридой.
С лавки поднялась рабыня и приблизилась к нам.
– Это правда, что ваш отец, пытаясь защитить вас, попал на остров Синтар? – спросил Буревестник, не предлагая, однако, сесть на место свидетеля.
– Правда, – ответила она.
– Вы знаете, что Прал иг Сивар, желая заполучить вас в жены, убил вашего жениха и ранил отца?
– Я предполагала, – проговорила Фрида едва слышно.
– Согласитесь ли вы применить свой дар во благо и обучаться за гранью, здесь, в течение года, а затем стать одной из приспешников Шести Старцев в мире Эливиона?
– Мой дар приносит одни беды.
– В этот раз он принесет добро. Мы освободим Фаридаха Найтэри из заключения и поможем восстановить его здоровье.
Не сдержавшись, Фрида радостно улыбнулась.
– Тогда я готова учиться. Лишь бы отец получил свободу и мог доживать старость в спокойствии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: