Ульяна Гринь - Сообщница артефакта
- Название:Сообщница артефакта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульяна Гринь - Сообщница артефакта краткое содержание
Сообщница артефакта - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фонтан находился в середине небольшого квадратного дворика, вымощенного серым шероховатым камнем. Дворик — кажется, такие зовутся патио — окружала галерея, отделенная сплошными круглыми арками с богато украшенными лепниной столбами. В каждом из четырех углов раскидистые деревца были усыпаны зреющими апельсинами, а под ними цвели всеми цветами радуги самые настоящие орхидеи. Алиса даже притормозила, не веря своим глазам. Орхидеи — просто в грунте, безо всяких ухищрений и такие дикие! Помнится, она купила орхидею в горшке, ухаживала за ней, поливала чуть ли не по часам. Но цветок завял. Как и его пять или шесть последователей. А тут… Да как им удается такое чудо?
Мало все же удалось увести Алису с патио через галерею в лабиринт залов и комнат. Тепло теплом, но мокрая одежда давала о себе знать. Ужасно хотелось переодеться и согреться. Ее несчастное тело еще хранило отпечаток того кошмара, который случился несколько месяцев назад, когда Алиса пряталась в заснеженном лесу в одной пижаме и без обуви… Конечно, Астубрия это не зимнее Подмосковье, но факт оставался фактом: страх за себя и за ребенка рос с каждой секундой. Пусть даже преувеличенный.
Никто не встретился им на пути, и это было странно. Все же хасьенда, дом правителя, должно быть полным-полно слуг направо и налево. А тут — пусто, как в кармане нищего. Анфилада комнат уже рябила перед глазами, и Алиса начала думать, что попала в зазеркалье, где есть только одни сплошные двери. Комнаты были красивыми: старинная мебель и плетеные из толстых шнуров ковры, картины на стенах, сводчатые окна. Но, блин, можно уже и добраться куда-то, сесть, а лучше лечь, и растянуться во весь рост, а то ноги сводит!
К счастью хасьенда оказалась все-таки не бесконечной, и они очутились в небольшой угловой комнате, оформленной неизвестным дизайнером в лиловых тонах. Стены, покрывало и балдахин кровати, ковер на полу, правда, изрядно потертый, но не потерявший былого великолепия — буквально все здесь было одного из оттенков фиолетового. Аж в глазах зарябило. Алиса закрыла их, вытянула руки и вслепую добралась до кровати. Со второго раза, но добралась. Села на матрас, утонула в нем — оказалось, это невообразимой мягкости пуховая перина — и выдохнула:
— Божечки, как хорошо!
— Я рад, что вам здесь нравится, сеньорита, — галантно поклонился Мало и подошел к изголовью: — Я вызову прислугу, сейчас будет еще лучше!
Он дернул за висевший на стене шнурок с кисточкой на кончике, и где-то в глубине бесчисленных комнат прозвучал требовательный звон колокольчика.
— Шерлок Холмс, «Пестрая лента», — пробормотала Алиса, пытаясь унять непроходящую дрожь. Как вся атмосфера пустой хасьенды походила на мрачные записки помощника детектива! Нет, так не годится. Надо прогнать навязчивое видение ядовитой змеи, которая может спуститься по шнурку ночью и укусить Алису… Все будет в порядке. В порядке. В порядке.
Ее внутренние уговоры прервал скрип несмазанных петель двери. В комнату протиснулась маленькая худенькая девушка в длинном черном платье служанки с надетым поверх белоснежным передником и наколкой в кудрявых, уложенных косами вокруг головы волосах.
— Звали, ваша Высокость?
— Раисса, неси грелки, горячее вино и сухую одежду для госпожи! — бросил Мало служанке. — А потом приготовь эту комнату, да чтоб никто не видел приготовлений!
— Да, сеньор, — присела в неловком реверансе Раисса и боязливо добавила: — А если спросят?
— Придумай что-нибудь умное, — с досадой в голосе ответил Мало. — Исчезни, наконец!
Когда служанка, снова присев в испуганном реверансе, скрылась за дверью, он обратился к Алисе:
— Сеньорита…
— Слушай, Мало, если ты не перестанешь меня так звать, я в тебя запущу чем-нибудь!
Алисе хотелось плакать. И орать на кого-нибудь. А поскольку под рукой был только кот, она заорала на него:
— Ты достал меня! С первого момента, как только ты появился на коврике перед дверью, у меня начались проблемы! Ты достал, достал, достал!
— Тише, тише, сеньорита! То есть… — Мало схватил ее за руки, которыми она собиралась бить его в грудь, легонько прижал к себе: — Не надо раньше времени выдавать наше присутствие в хасьенде!
— Да мне пофиг! — вырвала руку Алиса и оттолкнула его.
— Мне не пофиг, как вы говорите. Здесь свои законы, в основном, негласные, а их несоблюдение может стоить жизни. Даже мне, — добавил он с горечью.
— Так за каким… ты притащил меня сюда? — пробурчала она, опускаясь на кровать.
Мало прижмурил глаза, как кот на сметану:
— Потому что здесь вы будете в большей безопасности, чем где бы то ни было. Вы и ваше дитя.
Алиса широко открыла глаза. А вот это уже интересный поворот!
— Откуда ты знаешь, что я… Что у меня будет ребенок?
Мало без слов показал на нос. Нюхом чует. Паршивец. Но почему здесь она в безопасности? Почему не в Северных землях?
— Хорошо. Я тебя поняла, — покладисто ответила Алиса. Не будем ссориться с бастардом. Незачем. Портал найти и открыть она сможет сама. Правда, в Северных землях ей бывать не приходилось, но как-нибудь разберется. А пока надо отдохнуть и по возможности узнать, что творится в Ностра-Дамнии.
Вернулась маленькая Раисса, нагруженная самыми разными вещами. В одной руке она несла сложенную стопкой одежду, в другой едва удерживала поднос с дымящейся плошкой и маленькими тарелочками, а на голове ее опасно балансировал закрытый пробками двойной фарфоровый кувшин, перетянутый кожаным ремнем. Девушка передвигалась очень ловко, хотя Алиса с замиранием сердца ждала, когда что-нибудь упадет и разобьется. Но Раисса быстро положила одежду на кровать, поставила поднос на столик и сняла с головы покачнувшийся было кувшин.
— Сеньора немедля отойдет ко сну? — присела в реверансе Раисса, и Алиса не сразу поняла, что вопрос был адресован ей. Она растерянно глянула на Мало, но тот только галантно склонил голову, показывая, что решать ей. Алиса пожала плечами:
— Ну да. Немедля отойду.
— Я помогу вам облачиться в ночное, — служанка с готовностью развернула перед ней верхнее из стопки одежды платье.
Мало лизнул руку и потер ладонью нос:
— Я, пожалуй, наведаюсь на кухню и послушаю ветер. Приду пожелать вам приятных снов, сеньорита.
Когда он вышел, Раисса выдохнула с каким-то непонятным облегчением, и Алиса поинтересовалась:
— Что такое?
— Простите, сеньора, — покаянно опустила глаза девушка. — Его Высокость меня смущает.
— Почему высокость и почему смущает?
Раисса бросила на нее быстрый взгляд, помогая снять промокшую майку. Алиса отмахнулась:
— Да не парься, я сама.
Девушка на миг зависла над ее словами, потом узкое бледное личико просветлело:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: