Элла Саммерс - Магические ночи
- Название:Магические ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элла Саммерс - Магические ночи краткое содержание
К сожалению, у вселенной другие планы.
Когда одного из сотрудников Кая обнаруживают мёртвым, Кай обращается к Сере за помощью в решении магической тайны, окружающей эту смерть. И где-то между сражениями с монстрами, спасением похищенных детей, срывом планов пиратов и убеждением ворчливого привидения ей помочь, Сера решительно настроена завершить их свидание.
«Магические ночи» — третья книга в серии городского фэнтези «Драконорожденная Серафина».
Магические ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не уверена, что это хорошая идея, — сказала Наоми, стискивая поручень, пока паром заходил в доки. — Она не поможет нам добраться до Ангельского Острова.
— Пираты похищают детей-гибридов, таких же, как те, что живут здесь. Рано или поздно, они нацелятся на этот остров.
— Не пытайся внести путаницу с помощью логики, Сера.
Сера наградила её ободряющей улыбкой.
— У нас не очень-то есть выбор. Больше никто не доставит нас на Ангельский Остров, — более того, несколько капитанов кораблей расхохотались им в лицо.
— Ладно, — Наоми промаршировала по трапу с мрачной решительностью на лице. — Пошли на встречу с моей семьёй.
***
Кожа и сталь Серы были действительно неуместны на Фейри Острове. И все же местные, мимо которых они с Наоми проходили по извилистой лесной тропке, улыбались им исключительно дружелюбно. Некоторые из них даже выкрикивали приветствия в адрес Наоми. Это совсем не напоминало холодный приём, который, по словам Наоми, они должны были получить. Обитатели Фейри Острова, может, и были разношёрстными со своими собственноручно изготовленными домами, но они определённо не были недружелюбными.
Наоми остановилась перед деревянным домом, который пах лавандой и горящей листвой. Мужчина в блестящей рубиново-красной рубашке стоял перед дверью, его мощные загорелые руки сложены на груди. Высокие деревянные факелы были воткнуты в землю по обе стороны от него. Хоть полуденное солнце все ещё не опустилось с неба, факелы горели огнём фейри. Кристальное пламя трепыхалось в воздухе, мерцая как скопление синих звёзд.
— Эш, — сказала Наоми, встречаясь с ним взглядом.
Эти глаза из зелёных сделались золотыми.
— Наоми, — он медленно опустил подбородок. — Тебе не стоило приносить сюда проблемы.
Она вздохнула.
— С чего ты взял, что я принесла проблемы?
Он указал на её кожаную одежду, затем на клинки, пристёгнутые к её рукам, бёдрам, да практически всюду.
— Ты всегда приносишь проблемы, — его взгляд переместился на Серу. — Кто твоя подруга?
— Это Сера, моя напарница в «Хаосе».
— Кто из вас приносит больше хаоса? — спросил он.
— Я, — хором ответили они.
Эш усмехнулся. Что ж, у него хотя бы имелось чувство юмора.
— Мне нужно увидеться с мамой, — сказала ему Наоми.
— Не уверен, что это хорошая идея. Она все ещё дуется за то, что ты сбежала на прошлых выходных.
— Само собой, я сбежала. Она продолжала запихивать меня в комнаты с этим обкуренным хиппи. Ты бы тоже сбежал.
— Наша мать воображает себя свахой, — ответил он. — Как по-твоему, почему я так быстро нашёл себе пару?
Жёсткий взгляд Наоми смягчился.
— Как Нерида?
Он улыбнулся так широко, что солнце отразилось от его белых зубов.
— Беременна.
Его взгляд метнулся к женщине, петлявшей меж деревьев и творившей магию фейри на листья и ветки. Слово «беременна» едва ли адекватно описывало её. Её обнажённый живот был круглым, как рождественский шарик — и также украшен мерцающими петлями магических татуировок.
— Мы ожидаем двойню, — добавил Эш, улыбаясь ещё шире.
— Всего двойню? — переспросила Наоми. — Её живот увеличился вдвое с прошлых выходных.
— Тише. Если ты скажешь об этом Нериде, это втемяшится ей в голову, — сказал ей брат и повернулся к Сере. — А ты сама одна из двойни, не так ли?
— Я… Откуда ты знаешь?
— У тебя есть этот вид. Как будто ты часть большего целого.
— Игнорируй моего брата. Он такой чудик, — Наоми взяла Серу за руку и прошмыгнула мимо Эша в дом.
Они вошли в огромный холл, густо окутанный влажностью и магическими травами. Цветочные венки и гирлянды висели на стенах и свешивались с потолка. Длинные деревянные столы и лавки обрамляли три стены комнаты; узкая шёлковая скатерть свешивалась с каждого из них. Между столов гладко скользили фейри и маги, сервируя их узорчатыми тарелками и начищенным серебром. Середина комнаты оставалась открытым и была достаточно просторной для танцевальной площадки. Более того, двое работников устанавливали огромные колонки.
— Я думала, это место целиком сводится к естественной жизни без технологий, — прошептала Сера Наоми, кивая в сторону колонок.
— Мы всегда делали исключение для танцевальной музыки, — глаза Наоми заискрились магией. — Ты знаешь, как фейри любят веселиться.
— Мы, маги, тоже любим, — с девичьей улыбкой сказала женщина, стоявшая во главе стола.
Ей было немного за тридцать. Гладкие тёмные волосы убраны в высокий конский хвост, а сама она была одета в облегающее миниатюрное красное платье, имевшее планы превратиться в купальник. Оно заставило бы покраснеть даже самую отчаянную девочку-подростка. Впрочем, не двух девочек-подростков, стоявших возле неё. Они обе были одеты в такой же наряд, одна — в бирюзово-зелёный, другая — в сапфирово-синий. Возможно, они одевались вместе.
— Привет, тётя Кора, — сказала Наоми, целуя женщину в красном платье в щеку.
— Наоми. Разве мы не спугнули тебя? Уже вернулась за добавкой? — смех Коры звенел как серебряные колокольчики.
— Сера, это моя тётя Кора, — сказала ей Наоми. — А это мои сестры Айви и Руби, — она указала на девочку с темными косичками, затем на ту, что с рыжими кудрями. Они выглядели лет на шестнадцать-семнадцать.
— Ты нам что-нибудь принесла? — спросила Руби, поправляя шёлковый шарфик в цветочек.
— Музыку? — добавила Айви.
— Пиццу?
— Одежду?
— Мальчиков?
— Мама конфисковала тех, что ты принесла в последний раз.
— Не припоминаю, чтобы приносила вам мальчиков, — сказала Наоми.
— Нет, не мальчиков, — Айви захихикала. — Мама конфисковала одежду. Она назвала её неподобающей.
Наоми выразительно посмотрела на их наряды в облипку.
— О, видимо, с этими все хорошо, потому что они сделаны из натуральных растительных тканей, — Руби закатила глаза.
— Вы испытываете, насколько далеко вы можете зайти.
— Конечно, — сказала Айви. — Это же наша работа. Мама практически так и сказала.
— Практически так и сказала? Что она на самом деле сказала? — спросила Наоми.
— Что наша работа — записывать выпуск продукции на полях Бриллиантовой Лилии с западной стороны. Мы можем сделать это за пять минут в день, — сказала Руби.
Айви кивнула.
— Что оставляет нам 1 435 минут каждый день для испытания границ.
— Эй, гении. Вы забыли кое-что важное в своих расчётах, — сказала им Наоми.
Брови девочек подскочили в унисон.
— О?
— Вам иногда нужно спать.
— Наоми, умоляю, — Руби щёлкнула языком. — Не сбивай нас с толку любительскими испытаниями границ.
— Истинный профессионал знает, как испытывать границы во сне.
— Все дело в мультизадачности.
— Именно.
— Просто представьте, чего вы могли бы достичь, если приложили бы столько усилий к учёбе, а не к выбешиванию своей матери, — сказала Кора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: