Дарья Кузнецова - Теория механизмов и души
- Название:Теория механизмов и души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Кузнецова - Теория механизмов и души краткое содержание
Теория механизмов и души - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- ТИШИНА В ЗАЛЕ!
Голосище у некрупного телосложением парня оказался такой, что заложило уши.
-- По-моему, у меня контузия, -- проворчал рядом Миришир и затряс головой.
-- Да ладно, тебе не привыкать, -- хмыкнула я, радуясь, что не оглохла, а просто в пещере после этого рёва на несколько мгновений воцарилась неподвижная мёртвая тишина.
-- Прошу порядка, -- тем временем невозмутимо продолжил председатель, и присутствующие отмерли. -- У каждого будет возможность высказаться и каждого желающего выслушают. Трода, у вас всё?
-- Почти. Я, собственно, хотел сказать, что нынешнее заседание придётся отменить, -- с той же невозмутимостью продолжил Алес. -- Оно не имеет смысла. Поясняю. Дружище, прошу, -- он сделал широкий приглашающий жест рукой и освободил кафедру.
Кажется, обговорено это было заранее, потому что по жесту тут же поднялся Верда и, на ходу стягивая парик, прошёл к посту оратора. Обхватил ладонями края кафедры, тяжело упёрся в неё. Обвёл зал пронзительным тяжёлым взглядом.
Явление удалось на славу: тишину можно было резать ножом.
-- Здравствуйте, господа, -- веско проговорил Верда. Ответила ему всё та же тишина -- кажется, присутствующие до сих пор не могли поверить в увиденное.
-- Кривошип мне в задницу, Алесу надо режиссёром работать, такой талант пропадает! -- не выдержав, в очередной раз захихикал Миришир.
Всё бы ничего, но в окружающей тишине его шёпот прозвучал едва ли не отчётливей слов бывшего Первого арра. Впрочем, воздействие ту Трум оказал отрезвляющее, свелы вновь загомонили, только теперь их не пытался призвать к порядку даже председатель: вцепившись обеими руками в подлокотники, старик ошалело таращился на воскресшего родственника. Как бы бедолагу удар не хватил от такого...
-- Если позволите, я выскажусь, -- через несколько мгновений зычно гаркнул Верда, без особого труда перекрыв возбуждённое многоголосье. Разговоры тут же стихли. Интересно, они с Тродой это репетировали, или умение выступать перед аудиторией пережило потерю памяти? -- Во-первых, это действительно я. Может, не до конца в своём уме, но в гораздо большей степени, чем малый оборот назад. А во-вторых, вопрос передачи власти я решу в частном порядке с заинтересованными лицами. Возражения, дополнения, предложения?
-- Верда, но... как?! -- прозвучал растерянный голос из зала. -- Что с тобой было?!
-- Трода уже сообщил основные моменты. Меня пытались устранить, но благодаря нескольким самоотверженным людям это не получилось. -- Он в знак благодарности склонил голову в нашу сторону, и я отчего-то в этот момент почувствовала себя неловко.
-- Но зачем передавать власть, если ты жив? -- вопросил ещё один голос.
-- Состояние здоровья не позволяет мне вернуться к исполнению обязанностей, -- расплывчато отмахнулся он. -- Все подробности будут в официальном заявлении после окончания расследования, пока я не могу сказать ничего конкретного. Ещё вопросы?
Наверное, высокопоставленные свелы придумали бы вопросы, если бы им дали на это время и позволили хоть немного освоиться в перевернувшемся мире, но видимо на то и был расчёт. Афишировать беспамятство Верды раньше времени наши сообщники явно не собирались, а пара неудобных замечаний вполне могла продемонстрировать несостоятельность воскресшего Первого арра. Например, если бы кто-то высказал подозрения, что его подменили, сходу оправдаться Аото вряд ли сумел бы.
-- В таком случае, приношу свои извинения за доставленные неудобства и потраченное время. Увы, заявить о себе раньше я не имел возможности. Имя следующего Первого арра будет объявлено в установленном порядке. Благодарю за внимание.
В это время старик-председатель, до сих пор неподвижный как каменное изваяние, отмер, выпустил подлокотник, цепко ухватил ораторствующего родственника за предплечье и проговорил:
-- Надо же, и вправду живой...
-- Сам до сих пор не верю, -- с мрачным смешком ответил ему Верда, нашёл взглядом по-прежнему невозмутимого (или совсем уж отмороженного?) наследника и предложил ему: -- Ларда, пойдём. Думаю, нам есть, о чём поговорить.
Возражать тот не стал, но прихватил с собой несколько особенно доверенных людей. Трода махнул рукой нам, приглашая следовать за всеми.
-- А нам точно туда же? -- тихо полюбопытствовала я у Рида.
-- Не сомневайся, -- со смешком подтвердил тот.
-- Потащите посторонних тенсов на такое ответственное мероприятие? -- уточнила с сомнением.
-- Проще прихватить вас с собой, чем оставлять на растерзание любопытствующим. Ты же не думаешь, что местные хищники не обратили внимания на подозрительных посторонних в вашем лице и не сопоставили пару фактов? -- с иронией уточнил свел. -- Это они Троду уважают, а кое-кто -- опасается, да и новости вместе с появлением Верды здорово огорошили. А стоит этой парочке пропасть из виду, всех причастных мигом сожрут.
-- Ну, об этом я интуитивно догадалась, просто решила уточнить.
Путь получился достаточно долгий -- сначала переходами в скале, потом коридорами уже над поверхностью острова. За это время я сумела кое-как уложить в голове последние события и попыталась их проанализировать, но в последнем не преуспела.
Если Данта намеревался взорвать Совет, он таким образом планировал устранить всех конкурентов разом. Надо думать, после такого разбираться в обстоятельствах и в чём-то обвинять последнего из Аото окажется некому. Да и наверняка он придумал какое-то объяснение собственному отсутствию, и найдётся масса свидетелей, способных это алиби подтвердить.
А вот дальше мысли мои стопорились. Факты никак не хотели складываться в общую картину, и я очень надеялась, что Трода разъяснит подробности. Какой такой сообщник пытался убить Данту? Как пытались подготовить взрыв и как Трода отследил диверсантов? Зачем Данта всё это провернул, только ли ради власти? Он ли вообще главный инициатор?
Помещение, куда мы пришли, представляло собой небольшой зал для приёмов, в котором могли вольготно разместиться человек тридцать. По свелским традициям в нём объединялась и столовая зона, и гостиная с диванчиками и пространством для танцев. Крылатые жители Светлой стороны неизменно отделяли от прочих только спальню и уборную, исключения явно делались только для общественных мест.
Заинтересованные лица расселись вокруг стола.
-- Так что, Верда, мы получим сегодня пояснения? -- первым заговорил наследник. -- Что это за фарс с покушением на Данту и якобы подготовленным взрывом? Как ты умудрился воскреснуть, если, насколько я помню, за твоё убийство сейчас как раз судят какого-то врача?
При ближайшем рассмотрении Ларда неожиданно производил приятное впечатление. Во всяком случае, гораздо более приятное, чем издалека. Фамильные бирюзовые волосы, строгие черты лица, действительно -- очень красивые голубые глаза, и именно они разбавляли общую заледенелость почти неподвижной физиономии. Да, холодные, несмотря на удивительно яркий насыщенный цвет. Да, глядящие из-под чуть нахмуренных бровей пристально, тяжело. Но при этом в них жило неожиданное едва уловимое лукавство, то и дело проступающее из равнодушной глубины, и дело было явно не в разрезе глаз, не в освещении и не в чём-то вроде. Ларда не насмешничал над окружающими, не смотрел снисходительно, сверху вниз, а как будто вспоминал некую забавную историю и смаковал её в мыслях, ни с кем не делясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: