Элла Саммерс - Тень оборотня
- Название:Тень оборотня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элла Саммерс - Тень оборотня краткое содержание
Тень оборотня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Боги объявили, что тёмная магия — это зло.
— Они много чего объявляли.
Его ответ оказался неожиданностью. Харкер жил, чтобы служить богам.
— Не все боги настолько категоричны, — сказал он мне.
А люди говорят, что это я смотрю на мир через розовые очки.
— Так ты скажешь им, — произнесла я.
— Нет.
Я застыла. Должно быть, я неправильно расслышала.
— Во мне течёт кровь демона. Тёмная магия, — сказала я. — Запретная магия.
— Твоя магия не определяет, что ты за человек, — сказал он. — Лишь ты вправе решать это. А Леда говорит, что ты самый хороший человек из всех, кого она знает.
— Леда — моя сестра, — ну, не по крови, но во всех значимых смыслах. — Она весьма предвзята.
— Но она не ошибается. Валериан — могущественный демон, а ты сопротивлялась ему, — Харкер протянул мне руку. — Я никому не скажу.
Я приняла его руку.
— Даже Первому Ангелу? — спросила я, когда он помог мне подняться на ноги.
Его глаза блеснули.
— Это будет нашим маленьким секретом, — он перевернул мою руку, проведя пальцем по моей ладони. — А теперь, как насчёт того, чтобы я исцелил это? — его рука зависла над двойным следом укуса на моем запястье.
— Ладно, — сказала я. Если кто-нибудь увидит на мне эти отметины, мне же все уши прожужжат. Я упоминала, что ведьмы — знатные сплетницы?
Палец Харкера легонько постучал по одной дырке от укуса. Когда кожа стянулась вместе, меня затопило ощущение полного и безграничного счастья. Он коснулся второй отметины, и это чувство усилилось. Вау. Неудивительно, что люди тащились по ангелам. Это не только из-за их убийственно привлекательной внешности.
— Спасибо, — я поспешно отдёрнула руку, пока здравый смысл не покинул меня полностью. — Знаешь что? Думаю, Леда права и насчёт тебя. Ты хороший человек.
Он усмехнулся.
— Я не человек, Беллатрикс. Я ангел.
Я рассмеялась. Я просто не могла сдержаться.
— Ты больше меня не ненавидишь, не так ли? — спросил он.
— Не совсем.
— Так значит, ты бы пошла со мной на свидание?
— Не испытывай удачу.
Его глаза полыхнули дьявольским светом.
— О, ещё как буду, Белла. В этом можешь быть уверена.
Примечания
1
Здесь нужно отметить, что Лорд — это не только титул или уважительное обращение. Lord в английском языке — одно из слов, используемых для обращения к Богу, что-то вроде нашего «Господи, Господь».
2
«Пыльными кроликами» в английском языке называются комки пыли, образующиеся, если долго не делать уборку. Исходя из этого, можно себе вообразить, что такое кирпичные и стеклянные «кролики».
3
Английский аналог выражения «усидеть на двух стульях» или «угнаться за двумя зайцами». Можно было бы перевести и так, но тогда речи Леды о тортах останутся непонятными.
4
Прозвище Айви из-за созвучия имени Ivy и слова ivy — плющ.
5
Серенити (Serenity) с английского переводится как безмятежность, умиротворённость.
6
Согласно ирландской легенде, там, где начинается радуга, спрятан горшок с золотом, который охраняет лепрекон.
7
Намёк на ящик Пандоры. В оригинале используется слово box, которое можно перевести и как «коробочка», и как «ящик». То есть по факту, Неро сказал «Открой ящик, Пандора».
Интервал:
Закладка: