Анна Замосковная - Соблазнение строптивого (СИ)
- Название:Соблазнение строптивого (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Замосковная - Соблазнение строптивого (СИ) краткое содержание
Соблазнение строптивого (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судьба благоволила светлой волшебнице Лиле. До того дня, как её отправили на задание в паре с тёмным магом.
*
Глава 1
Вот за что люблю полуорков и Хорна в частности, так за то, что они большие. Везде. Как обхватят лапищами, как придавят к койке и давай жарить, то есть удовольствие хрупкой девушке доставлять.
В разгар сего замечательного действа дверь в спальню открылась. Мы с Хорном повернули головы: на пороге стояла Сол, жена Хорна, она же моя сестра по магии, она же самая голосистая женщина светлого квартала.
Как она орала! У меня чуть барабанные перепонки не лопнули, Хорн отскочил к стене и поднял руки. Привык, образина, уже знает, что делать.
— О, привет, я думала, ты на задании, — улыбнулась я с супружеского ложа. — Не хочешь присоединиться?
Побагровевшая Сол пошла на меня, вскидывая магический посох. С того летели искры и молнии. Ну всё, пора прощаться. Прямо с койки прыгнула к окну, распахнула, нырнула вниз, в полёте прикрываясь от магического удара. Кувырок в воздухе — и плавное приземление на брусчатку.
— Лила! Сука! — нёсся в спину трубный глас пострадавшей.
И молнии. И парализующие огни. Будь я с жезлом, могла бы щит мощнее сделать, а так пришлось позорно улепётывать под не слишком удивлённые, признаю, взгляды прохожих. Свежая, ещё пахнущая смолой брусчатка обугливалась и разгоралась.
Я выскочила в переулок, налетела на высоченного плечистого мужчину. Сразу подумала: «Полуорк», но стоило взглянуть на его лицо, стало понятно, что нет: черты лица тонкие, нос прямой, чётко очерченные губы, да и зрачки апельсиново-рыжих глаз круглые. И чёрные брови.
— Простите? — спросил красавчик, глубже натягивая серый капюшон.
И такой весь из себя соблазнительный (даже пах, кажется, розами), что я оттянула белое платье, подчёркивая огромность грудей и их в вырез побольше показывая. Встала в эффектную позу:
— Предпочитаю более деятельное принесение извинений.
Он вскинул тонкие брови. Я уже не думала ни о чём, кроме как об уединении с этим в высшей степени соблазнительным малым. А зря не думала: сзади грохотнуло. Разбушевавшийся, ревущий огонь охватывал старые дома, увенчанные деревянным надстройками.
Вот Тьма!
— Лила! — взревела пуще пламени Сол. — Убью!
Инстинкт самосохранения взял вверх, я рванула прочь, но обернулась:
— В таверне «Бык», в полночь. До встречи, — послав воздушный поцелуй оторопевшему красавчику в неприметном сером плаще, я увидела заскочившую в подворотню растрёпанную и сияющую Сол.
Из глаз у неё летели электрические разряды. Сильно я её достала.
— Вспомни, мы же сёстры по силе! — покосилась в сторону красавчика, но его и след простыл.
— Ли-ла, — Сол вскинула жезл.
Я нырнула за угол дома, пригнулась от брызнувших в стороны обломков стены, и побежала прочь.
Полчаса просидев в выемке старого моста, осмелилась выглянуть: полыхал целый квартал.
Вот тогда я поняла, что на этот раз мне капитально влетит!
Низко склонив голову, чтобы капюшон прикрывал лицо, я шла по пустевшей в сумерках улице. До «Быка» оставалось метров пятьсот по закоулкам. Сзади раздалось насмешливое:
— Куда это собралась наша красавица?
Я ведь его даже не почувствовала. Остановилась. Вздохнула.
Я не трусливая, но сейчас хотелось оказаться подальше от провонявшего дымом Самрана. Подальше от старого ловца Илеоста, предпочитающего мужчин и потому совершенно равнодушного к моим знаменитым грудям, хорошенькому личику и «пухлым губкам удивительно соблазнительной формы».
Илеост взял меня за шиворот и развернул:
— Пошли.
Он был с массивным посохом, я — лишь с браслетом, ростом ему до груди и раза в три уже, а на перекрёстке хмурилась жилистая и стремительная настоятельница Мав, не только равнодушная к моим чарам, но и точившая на меня зуб. Из-за мужа, да. Можно подумать, я виновата, что он падок на женщин: я только предложила — он сразу штаны стал снимать.
— Сама могу, — буркнула, пытаясь высвободить воротник, но Илеост насмешничал:
— Да неужели? А что же тогда сама не пришла?
— Дела, дела, — развела руками, выискивая пути отступления, но не нашла подходящих: тёмных подворотен поблизости нет, прохожие тоже рассосались.
— А мне показалось, ты заплутала и остро нуждаешься в нашей помощи, — ехидно уверил Илеост. — Чудо ты наше.
— Э-э… — идти, когда тебя тащат за шиворот, было неудобно. — Жертвы есть?
— Как ни удивительно — нет.
— Фух… просто камень с души.
— Да-да, — Мав зашагала рядом. — Ты просто извелась от беспокойства о жертвах твоих выходок.
— Я правда переживала, — прижав ладонь к груди, патетично уверила я. — Просто место себе не находила. Хотя, справедливости ради, надо отметить, что улицу подпалила Сол.
— Она уже наказана, — отозвался Илеост. — А вот ты, наша маленькая неприятность…
— Большая, она уже большая неприятность.
— Но никто не пострадал! — я осторожно расстегнула одну из застёжек плаща.
— Потому что рядом оказался грандмастер, он вывел людей, — Илеост нахмурил кустистые брови. — Из-за тебя мы теперь в долгу.
Не очень поняла, почему в долгу: больше думала над тем, как выпутаться. Эсин меня, конечно, не убьёт и не выгонит, но через пару дней он бы остыл и ограничился выговором, а если прямо сейчас, когда дым ещё не выветрился (у него окно кабинета аккурат на светлый квартал выходит), он может и наказание какое-нибудь изощрённое придумать.
— Поняла, осознала, больше не буду, — запрокинув голову, проникновенно посмотрела на Илеоста. — Честно-честно.
Нормальные мужчины в этот момент начинали таять.
— Ага, как же, — сильнее нахмурился он.
Повернулась к Мав и молитвенно сложила руки:
— Мав, как женщина женщину, ты должна меня понять.
— Вот уж чего не пойму, — рыкнула она, — так твою невероятную распущенность. Вот зачем, зачем ты к мужу Сол полезла?
— Так полуорк же, они же в постели…
— Без подробностей. — отмахнулась Мав и покривилась.
Ах да, она же против межвидовых связей. Я сменила курс:
— Выносливые очень, вот я и решила проверить. В порядке эксперимента. Сравнить, удостовериться или опровергнуть. Как учёный учёного, ты должна меня понять.
— Ты не учёная, Лила, ты даже школу с трудом кончила и со времён экзамена не открыла ни одной книги.
— Ты не права, — проникновенно уверила я. — Я открывала! И многократно!
— Книги по искусству любви, — процедила Мав.
— А? — я даже задохнулась. — Откуда?
— Библиотекарь моя подруга.
— О…
— Так что круг твоих научных интересов, — Мав грозно на меня посмотрела, — мне известен.
— Ты права, — я шла на цыпочках (Илеост слишком задрал руку) и пыталась расстегнуть вторую застёжку плаща: если драпануть на ближайшем перекрёстке, есть шанс скрыться в одном из старых убежищ возле рынка. — Это исключительно научный интерес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: