Разбуди меня (СИ)
- Название:Разбуди меня (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Разбуди меня (СИ) краткое содержание
Разбуди меня (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дин ловко достал из сумки две ириски, застегнул замок, и отстранился. Ощущение его тепла мгновенно пропало. Падма с грустью отвернулась к ожидавшему угощения гиппокампу, и попыталась убедить себя, что после такого отказа глупо на что-то надеяться.
Но Дин был с ней на одной волне и сразу уловил перемену в её поведении, поэтому уверенно взял её за свободную руку и положил одну ириску на ладонь. Падма взглянула на него, чуть приподняв брови, а он лишь ободряюще улыбнулся и протянул Эрнесту вторую ириску.
— Я что-то не пойму, — зашептал Хагрид, подходя к Гермионе и наблюдая за этой парочкой у воды, — Эти двое что ли дружат?
— Сама точно не знаю; надеюсь, что да, — тихо ответила она и добавила: — Хагрид, тебе помочь с хворостом?
— О, не стоит, Гермиона, — отмахнулся он — так, что последние неопавшие листья на деревьях опасно зашелестели.
— Да ладно, мне совсем не трудно. Ты всё время поишь нас горячим чаем, согретом на огне, так что мы у тебя в долгу.
Улыбнувшись, она достала волшебную палочку и, шепнув «Люмос», пошла по направлению к ближайшим деревьям.
====== Глава 12 ======
Тео охватило странное предвкушение, когда он понял, что Гермиона идёт в лес одна. Он затаил дыхание, внимательно наблюдая за ней, а она как раз шла прямиком на него. Где-то далеко закричала спугнутая птица, но кроме этого звука и хруста мелких веток под ногами гриффиндорки ничего не было слышно. На берегу стояла тишина: наверное, очередной желающий гладил питомца Хагрида, а другие не хотели мешать чудесному моменту единения человека и природы.
Гермиона заклинанием усилила исходящий из палочки свет и начала понемногу собирать хворост. Найдя едва заметную в темноте тропинку, которую, вероятно, проделал здесь Хагрид, она, увлечённая своим занятием, всё больше углублялась в чащу. Тео неслышно двинулся за ней, изо всех сил подавляя возникшее ещё в «Трёх мётлах» желание утащить её подальше от людей. Он шёл на расстоянии пяти-шести ярдов, осторожничая, ступая как можно тише, каждый раз останавливаясь вместе с ней и также одновременно с ней возобновляя шаг. Но, похоже, Гермиона всё-таки заметила какой-то посторонний шум: подняв с земли очередную охапку веток, она уже занесла ногу, чтобы перешагнуть через толстый ствол поваленного дерева, лежащий поперёк тропинки, но вдруг замерла. А Тео в это время уже успел сделать шаг — Гермиона мгновенно обернулась на еле слышный, но в этой тишине чётко различимый хруст.
— Кто здесь? — скорее требовательно, чем испуганно спросила она, поднимая палочку и освещая то место, откуда послышался звук.
Тео замер, решив пока понаблюдать за нервничающей Грейнджер из укрытия. Она подняла палочку ещё выше и вдруг выпалила:
— Гоменум Ревелио!
Тео с быстротой молнии выхватил свою палочку и невербально отразил заклинание.
Гермиона хотела повторить свой выпад, но вдруг застыла на месте с так и не опущенной палочкой. По её лицу, которое Тео с трудом различал в темноте (луч света пропал), промелькнула тень сомнения: похоже, она догадалась.
— Нотт... — нерешительно произнесла она, вновь зажигая свет, и добавила уже увереннее: — Нотт, я знаю, что это ты.
Мать твою, выходит, я выдал сам себя. Но всё-таки ты молодец, Грейнджер, быстро догадалась.
Или просто ожидала, что я приду за тобой.
Преисполненный самодовольства от этой мысли, он вышел вперёд, в круг света, созданного палочкой Гермионы.
— Десять баллов, — сказал он, в свою очередь отмечая горделивое выражение, мелькнувшее в её глазах.
— С каких это пор слизеринцы, не обладающие даже полномочиями старосты, дают очки Гриффиндору? — съязвила она.
Нотт широко ухмыльнулся.
— Ну, во-первых, очки-то всё равно вам не достанутся. А во-вторых, я бы дал их лично тебе, а не вашему прайду.
Гермиона не знала, то ли ей сердиться, то ли смущаться.
— Ты что, следишь за мной? — с излишней суровостью спросила она, желая сменить тему.
— Да. Мало ли что может случиться с девушкой в Запретном лесу, — прямо ответил Тео и едва собрался добавить что-то ещё, как с берега послышался приглушённый расстоянием голос Невилла:
— Гермиона, с кем ты там разговариваешь?
Она уже сделала глубокий вдох, чтобы ответить, но в последний момент передумала. Тео, ничуть не боясь быть обнаруженным, продолжал насмешливо наблюдать за тем, как она в смятении переводит взгляд с него на просвет между деревьями, за которыми был берег, и обратно. Наконец, ещё раз набрав в лёгкие воздуха, Гермиона повернулась в сторону берега:
— Ни с кем, тебе показалось! — крикнула она, сложив ладони рупором, и снова начала собирать веточки с земли, избегая взгляда Нотта. — Я с друзьями, и со мной ничего не случится. Необязательно следить за каждым моим шагом; честно говоря, меня это напрягает.
Ну-ну.
— Ты в порядке? — снова раздалось с берега. — Я всё ещё слышу твой голос!
— Да, Невилл! — ещё громче крикнула Гермиона: она, а следом и Нотт, уходили всё дальше в лесные дебри. — Просто... песенка вспомнилась!
Тео готов был рассмеяться такому оправданию, если бы не сам факт, что Гермиона не выдала его присутствия.
Смотри-ка, ты уже начинаешь врать друзьям ради меня. Значит, наша мисс неприступность всё-таки поддаётся влиянию особо усердных и настойчивых.
Хмм, нужно ловить момент.
— Так вот, — не терпящим возражений тоном продолжила Гермиона прерванную беседу, — прекрати меня преследовать. Я чувствую себя... как под конвоем!
Тео лишь пожал плечами и с видом покорного смирения перед сложившимися обстоятельствами прислонился спиной к дереву, скрестив руки на груди и наблюдая за тем, как Гермиона собирает хворост.
— Ничего не могу поделать, — наконец сказал он. — Ноги сами принесли меня сюда.
— Да неужели? Ты следил за нами, начиная с Хогсмида.
— Допустим, — Тео не стал отрицать очевидного.
— Зачем?
— Хотел тебя видеть.
— Ты видишь меня каждый день в замке! — вспылила Гермиона, с досадой понимая, что меньше всего сейчас хочет, чтобы он ушёл.
— Мне этого мало, — невозмутимо ответил Тео. — Как насчёт того, чтобы...
Но не успел он договорить, как вдруг в паре дюймов от его уха просвистела стрела и с тупым стуком воткнулась в дерево, о которое он опирался.
— Проклятье! — выругался он, стремительно оборачиваясь, но тут новая стрела вонзилась в дерево возле Гермионы, едва не задев её поднятую с палочкой руку.
Недолго думая, Тео бросился к ней, закрывая её от новых атак, а всё кругом уже наполнилось неимоверным шумом. Земля задрожала от топота нескольких десятков копыт, раздался громкий хруст веток, и Тео, выхватывая свою палочку и возводя Щитовые чары, успел заметить, как не на шутку встревоженная Гермиона одними губами произнесла: «Кентавры».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: