Дж. Уорд - Зверь
- Название:Зверь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Уорд - Зверь краткое содержание
Для Рейджа, Брата не только с самыми ненасытными аппетитами, но и самым большим сердцем, жизнь должна была быть идеальной — или, по крайней мере, совершенно безоблачной. Мэри, его любимая шеллан, рядом с ним, Король и Братья процветают. Но Рейдж не может понять — или контролировать — панику и неизвестность, которые мучают его…
И это пугает его — и отдаляет от своей пары. После перенесённой смертельной травмы в бою, Рейдж должен пересмотреть свои приоритеты — и ответ, который он получит, может пошатнуть его мир… и мир Мэри. Но Мэри находится на собственном пути, том, который либо сблизит их, либо вызовет разрыв, после которого ни один не сможет оправиться…
Зверь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джо вскинула кулак вверх.
— Да. О да. Отлично… я могу приступить сразу же, как отработаю положенные две недели на Брайанта.
— Ты знаешь, что он звонил мне?
— Что?
Билл развязал очередной шарф и повесил его на спинку стула.
— Да. Думаю, он помешался на тебе. Он хотел знать, встречаемся ли мы.
— Ты женат.
— Я напомнил ему об этом. Кстати, Лидия хочет пригласить тебя на ужин в субботу вечером. Мой кузен тоже будет. Трой, ты его помнишь.
— Передай ей, что я с удовольствием приду. Что принести?
— Только себя, и приходи без Дуги.
— Заметано.
Повисла небольшая пауза, несвойственная парню, который всего за неделю стал ей словно старшим братом.
— Что еще? — спросила она.
Билл окинул взглядом забитую людьми кофейню, словно искал в толпе знакомое лицо. Но, скорее всего, он подбирал слова.
— Новая работа это хорошо. Ужин — тоже. И так…
— Я не хочу, чтобы ты злилась на меня, но я изучал подробности твоего удочерения.
Сердце Джо замерло в груди. Потом снова гулко забилось.
— Что ты… что ты нашел? И да, у тебя не было никаких прав, бла-бла-бла.
Если бы он спросил ее заранее, она бы запретила ему. Но учитывая, что он, очевидно, уже что-то нашел?
Билл запустил руку в карман вельветового пальто, доставая пачку бумаг, свернутых по длине.
— Твоя биологическая мать была медсестрой. В Бостоне. Узнав о беременности, она уволилась из больницы. В семидесятые к матерям-одиночкам было совсем другое отношение, и одного сына она уже отдала на усыновление. Она осталась в городе, меняя места работы. Через пятнадцать лет она снова забеременела, от того же парня. Но она так и не вышла за него замуж. Судя по тому, что я нашел. Но это был тот же мужчина, судя по записям из дневника, скопированным и вставленным в ее карту. С тобой она переехала в Колдвелл и обосновалась здесь. Но, к сожалению, она умерла, рожая тебя. Беременность протекала тяжело, учитывая, что женщина была в возрасте. Она так и не назвала имени твоего отца, и у нее не было родственников, кто мог бы забрать тебя.
Джо откинулась на спинку кресла, чувствуя как шум и люди вокруг испаряются. Брат? И ее мать умерла…
— Интересно, она собиралась оставить меня? — прошептала она.
— Твой отец… твой приемный отец… попросил юриста следить за всеми детьми в «Святом Франциске». Когда твоя мама умерла, он заплатил, чтобы удочерить тебя. И все.
— И все.
— Не совсем. — Билл сделал глубокий вдох. — Я нашел твоего брата. Ну, почти нашел.
Репортер положил на стол черно-белую фотографию. Это был незнакомый ей темноволосый мужчина. Лет сорока.
— Его зовут доктор Мануэль Манелло. Он был главным хирургом в «Святом Франциске». Пропал с радаров год назад, и больше его никто не видел.
Дрожащей рукой Джо взяла фотографию, изучая черты лица, да, находя что-то общее между ними.
— Мы оба оказались в одном городе…
— Колдвелл умеет сводить людей.
— У нас глаза одной формы.
— Да.
— Кажется, они ореховые? Или даже карие.
— Сложно сказать.
— Я могу оставить фотографию?
— Конечно. И прости, что сую свой нос, куда не следует. Но я начал копать и уже не мог остановиться. Я не знал, что найду, поэтому ничего не говорил.
— Все нормально, — сказала она, не поднимая глаз. — И спасибо. Я… мне всегда было интересно, кто мои родные.
— Мы же можем попытаться найти его?
Она подняла глаза.
— Думаешь?
— Конечно. Мы журналисты-расследователи, не забыла? Даже если он уехал из Колдвелла, должен быть способ определить его местоположение. В современном обществе невероятно сложно полностью исчезнуть. Слишком много электронных записей.
— Билл, ты, случайно, не крестный фей?
Кивнув, он попробовал латте.
— К вашим услугам.
Брат, подумала Джо, снова посмотрев на фотографию красивого мужчины.
— Всего один брат? — пробормотала она, пусть это было жадностью с ее стороны — хотеть большего.
— Кто знает. Твоя мама родила только вас. Но, может, были другие дети по линии отца? Так или иначе, может, есть шанс найти его. Его след давно потерялся, но вдруг нам повезет.
— Знаешь, эти поиски вампиров хорошо отвлекают. — Она печально улыбнулась. — Я полностью осознаю, что они не существуют, и уж точно не в Колдвелле. Думаю, лучше начать поиски моей настоящей семьи, чем расследовать чью-то выдумку, как думаешь?
— Может, именно поэтому ты так вцепилась в эту историю. Хотя, должен признаться, я полностью поддержал тебя.
— Семья, — пробормотала она, посмотрев на фотографию. — Настоящая семья. Вот, что я хочу найти.
Глава 73
— Что мне надеть, костюм?
Рейдж вышел из ванной с гладко выбритым лицом, почти высохшими волосами и полотенцем, повязанным вокруг талии.
— Мэри…
— Иду, — услышал он из коридора. — Только помогу Битти.
— Не торопись.
Улыбаясь, он прошел по ковру и зашел в гардеробную. Церемония начнется через полчаса, поэтому было достаточно времени, чтобы решить, какую черную шелковую рубашку наде…
— Ублюдок! — закричал он во весь голос. — Черт возьми, да вы надо мной издеваетесь!
Как только из него посыпалась ругань, в комнате раздалось двенадцать разных смешков, Братья и его шеллан с Битти заполнили помещение, хихикая так, словно это было охренеть как смешно — изуродовать его гардероб.
Его шмотки потонули за реквизитом «Спасателей Малибу».
— Доска для серфа! Рыболовная сеть? Это что… гарпун?! — Он высунул голову из шкафа. — Где вы, психи эдакие, умудрились раздобыть гарпун в Колдвелле?!
— Интернет, — ответил кто-то.
— Амазон, — уточнил другой.
Закатив глаза, он указал пальцем на Битти.
— И ты туда же? И ты, Битти-Брут [122] «И ты, Брут?» (лат. Et tu, Brute?) — по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к его убийце — Марку Юнию Бруту.
?
Когда девочка засмеялась еще сильнее, он зашел в шкаф и взял большую надувную белую акулу.
— Сколько часов надували эту штуковину?
Пока Рейдж тащил этот ужас в спальню, Вишес поднял руку.
— Это я. Но с помощью насоса… и, по правде, первая у меня лопнула.
— Хорошо, что у нас была запасная, — вставил Бутч.
— Парни — вы психи. Натуральные психи!
— Каждый раз — как в первый, — заявил Роф. — Даже без зрения, это бесценное дерь… эээ, дверь. Да, дверь.
— А-а! Ну как, весело? Не так уж это и легко, да, мой Господин?
— Технически, я могу тебя обезглавить за подобное несоблюдение субординации.
— Слова, пустые слова.
Рейдж закатил глаза, когда толпа начала расходиться, и ему пришлось пробираться к своей одежде, отбиваясь от… БОЖЕМОЙ, это что, чучело тарпона [123] Тарпоны (лат. Megalops) — род рыб в монотипическом семействе тарпоновых (Megalopidae). Это крупные прибрежные рыбы, которых добывают ловлей на удочку. Внешне тарпоны напоминают крупных сельдей, однако не состоят с ними даже в отдалённом родстве.
? Ради всего святого.
Интервал:
Закладка: