Ирина Котова - Королевская кровь 5
- Название:Королевская кровь 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Котова - Королевская кровь 5 краткое содержание
Пока первая принцесса Ангелина пытается спасти родных, на которых одно за другим обрушиваются несчастья, опальный герцог Дармоншир ведет свое расследование. И нет уверенности, что ему, с его безумной любовью к риску, удастся уцелеть и на этот раз…
Королевская кровь 5 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- А вот врать надо еще потренироваться, ваша светлость.
- Ты какой-то подозрительный стал, Майло, - настроение стало совсем замечательным.
- Завершаю разговор, - сухо сказал Тандаджи, - не трать мое время.
- И я был рад тебя слышать, полковник, - с теплотой проговорил Кембритч и положил трубку. И с этим приподнятым настроем Люк пошел пересматривать свои записи о встречах с родными погибших аристократов из списка наследования. Было, было в их рассказах нечто общее. Только вот объяснения он получить не мог, хоть со времени бала в Дармоншир-холле ни дня не проходило без нужных встреч.
И признаться честно, он наслаждался этим расследованием. Снова его потряхивало от азарта, и заскучавший было без дела ум работал как надо, и добыча информации требовала определенных артистических усилий… наконец-то Люк занимался тем, что доставляло ему ни с чем не сравнимое интеллектуальное удовольствие.
Кабинет был готов для мозгового штурма. Стояла на тяжелом столе чистая пепельница, аккуратно лежали рядом сигареты и зажигалка, заманчиво поблескивал коньяк в хрустальном графине («потом, - мысленно пообещал ему Люк, - если голова откажется работать»), встреченный им по пути из покоев в кабинет Доулсон уже наверняка спустился в кухню, чтобы принести хозяину кофе.
Да. Кофе и сигарета. Что может быть лучше для раздумий.
Коньяк насмешливо подмигнул бликом на хрустале.
Люк сел в свое — он уже привык называть его своим - удобное кресло. Разложил перед собой записи веером, как карточную колоду. И принялся за чтение.
Нынешний герцог Роберт Таммингтон, чья мать погибла, поскользнувшись в ванной, был ровесником брата Люка, Бернарда. Титул свалился на лорда Роберта в семнадцать лет, и, видимо, под его тяжестью герцог скукожился, при своем высоком росте и явной схожести со всей высшей аристократией — и им, Люком, - напоминая книжного червя в очках. Однако высказывался он разумно, четко, и Дармоншир даже прикинул, просматривая записи, не отдать ли несчастного на растерзание Маргарете. Сестра быстро поставит его перед необходимостью выпрямиться, выработать командный голос и силу воли. Титул был равным, а Таммингтоны были даже ближе к трону, чем Дармонширы — если Люк уходил далеко за третью сотню, то мать нынешнего герцога была тринадцатой, а сам Таммингтон наверняка едва ушел за сотню.
На балу, который Люк давал в честь принятия герцогского титула, молодой человек отсутствовал, но на предложение встретиться, обсудить взаимодействие между землями ответил согласием и со всей положенной любезностью.
Разговор долго шел о торговле — и, признаться, Роберт Таммингтон разбирался в вопросе куда лучше собеседника. Вывести его на откровенность, не вызывая подозрений, было необходимо, и Люк не отказался от предложенного виски — и намеренно частил, заставляя очевидно непривычного к алкоголю герцога пить вместе с собой. Через час молодой лорд расслабился, снял очки, щеки его покраснели. Для Люка полбутылки виски были так, легкой разминкой, и он, похлопывая собеседника по плечу, предложил выпить еще. Еще через час Таммингтон был готов, и Кембритч приступил к расспросам.
- Мой дед очень похвально отзывался о вашей матери, - сказал он, покачивая в ладони бокал с виски, - жаль, что не довелось с ней познакомиться.
- Матушка погибла два года назад, - объяснил лорд Роберт чуть сбивчиво, - я в то время учился, она управляла герцогством. Несчастный случай. Впрочем, - он вздохнул, - я не очень-то удивился, как бы ужасно это ни звучало. Знаете, Дармоншир, с ней постоянно что-то случалось. То запнется на ровном месте и с лестницы упадет, то каблук подвернется, то чуть под машину не попадет. Мы уж думали, что проклятье на ней, вызывали мага — но тот посмотрел, сказал, нет ничего.
- А мага как звали, не помните? - небрежно поинтересовался Люк.
- А вам зачем, лорд Лукас? - насторожился Роберт. Видимо, недостаточно был пьян.
- Есть у меня подозрение, что на мне тоже проклятье, - развел руками Дармоншир и тут же долил слишком хорошо соображающему визави еще алкоголя. - Превосходный у вас виски, Таммингтон, - он отсалютовал и допил из своего бокала. - Хочу вот провериться у надежного специалиста.
- А, - успокоенно проговорил молодой человек, довольно бодро заглатывая свою порцию. Люка даже совесть уколола на мгновение — «спаиваешь беднягу, да?»
- Он практикует в Лаунвайте, Ирвин Андерис, - вспомнил лорд Роберт. - Но, видите, нам не помог. Матушка, правда, смеялась, что просто она такая невезучая по жизни.
- А давно это началось? - Люк с сомнением посмотрел на бутылку, на собеседника. Глаза у того были уже расфокусированные, красные. Но все-таки долил еще.
- Сколько я себя помню, - запинаясь, поведал Таммингтон. - За детские годы, сами понимаете, ручаться не могу, но лет десять точно. А у вас?
- А у меня недавно, - успокоил его Люк. - Может, и перестраховываюсь, но нужно проверить.
- Понимаю, - пробормотал Таммингтон. Встал, покачнулся.
- Ээээ, дружище, - благодушно произнес Дармоншир, - вам, видимо, нужно отдохнуть. Я откланиваюсь.
- Да, - молодой лорд неуверенно потер глаза, - извините, Дармоншир, но я, пожалуй, не смогу вас проводить.
- Ничего, - успокаивающе произнес Люк. - Буду рад видеть вас у себя.
К визиту к графине Уэфри он готовился с особой тщательностью. Графиня приняла его вечером — еще немного, и это было бы неприличным. Провела его по большому дому в Лаунвайте, рассказывая про мужа. Но все это были общие слова. «Я так скучаю по мужу, Лукас...». «Он был замечательным человеком». Вывести на четкое изложение, не вызвав подозрений, никак не получалось, и он выжидал, не теряя, впрочем, времени зря — аккуратно поддерживал ее под локоть, изображал, что засматривается на ее губы и тело, вставал волнующе близко.
Благородная дама едва заметно краснела и опускала глаза.
Печаль ее была вполне искренней, но и в серых глазах проскальзывали ожидание и томность, и светло-рыжие волосы были взбиты с особым кокетством, и декольте было не просто намекающим — кричащим. Впрочем, Люк себе не отказывал в удовольствии оценить и чуть раздавшуюся вширь фигуру бывшей любовницы, и налившиеся груди, и очень даже аппетитную задницу, подчеркнутую узким платьем.
Духов графиня не жалела, и хотя он любил такие сладковатые, чуть резкие ароматы на женщинах — они лучше всяких слов говорили «возьми меня» - тут же вспомнил Марину Рудлог, от которой пахло только ею самой, очень тонко и будоражаще.
Действовать нужно было очень осторожно. Будет неприятно, если те, кому он нанес визиты, встретятся и решат обсудить разговор с ним. И если Таммингтон вряд ли четко вспомнит, о чем они беседовали, то с графиней нужна была другая тактика. Так, чтобы она даже не думала проговориться — чтобы не раскрыть обстоятельства, при которых состоялся разговор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: